[identity profile] aslanbeily.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
А вот интересно - есть ли фразы, которые на двух разных языках означают противоположные вещи?
Ну например, как русская яма и японская гора - но это одно слово, а вот есть ли такие фразы? грубо говоря - не означает ли фраза "пошёл нахер" на каком-нибудь кривопхайском языке "иди ко мне, любимый!"?

Date: 2007-09-23 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] basile.livejournal.com
Туда же и польская Uroda (www.uroda.pl).
А насчёт целых фраз у меня что-то в голове вертится (кажется болгарское), но вспомнить не могу. ;(

Date: 2007-09-23 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
Из болгарских невербальных фраз: кивание и качание головой. :)

Date: 2007-09-23 01:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-pamerast.livejournal.com
Так и по украински красота=врода, красивый=вродлывый.

Date: 2007-09-23 08:41 pm (UTC)
From: [identity profile] basile.livejournal.com
Сорри, вот это как раз - типичный полонизм. Века полтора назад, в украинском было то же самое "красивый", что и в русском, - "красный".