[identity profile] aslanbeily.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
А вот интересно - есть ли фразы, которые на двух разных языках означают противоположные вещи?
Ну например, как русская яма и японская гора - но это одно слово, а вот есть ли такие фразы? грубо говоря - не означает ли фраза "пошёл нахер" на каком-нибудь кривопхайском языке "иди ко мне, любимый!"?

Date: 2007-09-23 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] basile.livejournal.com
Немножко не по теме, но на границе Украины и Белоруссии в советские времена стоял щит, на которм с одной стороны было "Хай живе коммунизм!", а на другой соответственно "Нехай живе коммунизм!". ;) (за правописание не ручаюсь)

Date: 2007-09-23 08:35 pm (UTC)
From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com
по украински "хай" и "нехай" (читаеться "нэхАй") -- имеют одно значение -- "пусть" и "пускай". просто "нехай" -- это полный вариант, а "хай" сокращенный.

(no subject)

From: [identity profile] basile.livejournal.com - Date: 2007-09-23 08:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] extremly-bad.livejournal.com - Date: 2007-09-26 02:30 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] basile.livejournal.com - Date: 2007-09-26 10:37 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] extremly-bad.livejournal.com - Date: 2007-09-26 11:09 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-09-24 08:01 pm (UTC)
From: [identity profile] towarysc.livejournal.com
По-белорусски, если я ничего не путаю, правильно "жыве".

(no subject)

From: [identity profile] basile.livejournal.com - Date: 2007-09-24 08:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] towarysc.livejournal.com - Date: 2007-09-24 08:11 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com - Date: 2007-09-24 09:11 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-09-23 12:11 pm (UTC)
From: [identity profile] sivka-krd.livejournal.com
http://forum.is-m.ru/viewtopic.php?t=1062&sid=4f14ed42b467e2ca635b6a1e7db4ef77

Date: 2007-09-23 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
Классикой жанра уже являются чешские vonĕt и páchnout, которые означают на русском пахнуть и вонять, соответственно (а не наоборот).

(no subject)

From: [identity profile] miroshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 12:26 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-09-23 12:25 pm (UTC)
From: [identity profile] basile.livejournal.com
Туда же и польская Uroda (www.uroda.pl).
А насчёт целых фраз у меня что-то в голове вертится (кажется болгарское), но вспомнить не могу. ;(

(no subject)

From: [identity profile] miroshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 12:27 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ex-pamerast.livejournal.com - Date: 2007-09-23 01:33 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] basile.livejournal.com - Date: 2007-09-23 08:41 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-09-23 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com
В Чешском дофига такого...

чЭрствый -- означает свежий,
пОзор -- означает внимание
рты -- означает губы
гУба -- означает рот

и т. д.

(no subject)

From: [identity profile] miroshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 08:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com - Date: 2007-09-23 08:56 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-09-23 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] alsterellie.livejournal.com
Меня до сих пор смущает то, что в греческом «нэ!» означает «да».

(no subject)

From: [identity profile] sipsik.livejournal.com - Date: 2007-09-23 01:27 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] kost.livejournal.com - Date: 2007-09-23 03:52 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-09-23 01:32 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-pamerast.livejournal.com
А в грузинском отец будет мама. А мать - деда. А дед будет бабуа.

Date: 2007-09-23 08:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com
ну вот -- в чешском и болнарском "нэ" это "нет", а в греческом это "да" :))

Date: 2007-09-23 12:33 pm (UTC)
From: [identity profile] regly.livejournal.com
посмотрите болгарский язык - там куча противоположных по смыслу слов

(no subject)

From: [identity profile] regly.livejournal.com - Date: 2007-09-23 12:36 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] igorantarov.livejournal.com - Date: 2007-09-23 06:13 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] igorantarov.livejournal.com - Date: 2007-09-23 06:14 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com - Date: 2007-09-23 08:33 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-09-23 12:36 pm (UTC)
From: [identity profile] tat-oshka.livejournal.com
"шукать" по-чешски и по-украински. Фразы можно составить самим
"Черствы" по-чешски означает "свежий"

Date: 2007-09-23 12:42 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
Простите, "šukat" по-чешски означает "трахать". И больше ничего.
Если Вы об украинском значении "искать", то в чешском ему соответствует "hledat".

(no subject)

From: [identity profile] tat-oshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 03:18 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] miroshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 03:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tat-oshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 03:42 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] miroshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 03:53 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tat-oshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 03:56 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ex-pamerast.livejournal.com - Date: 2007-09-23 01:30 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] tat-oshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 03:19 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] miroshka.livejournal.com - Date: 2007-09-23 03:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com - Date: 2007-09-23 08:39 pm (UTC) - Expand

оффтоп полнейший

Date: 2007-09-23 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] lena-lenina.livejournal.com
если задуматься, то "иди нах...й" в исполнении мальчика значит - "я тебя люблю"

Re: оффтоп полнейший

Date: 2007-09-23 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] uppermost.livejournal.com
скорее
я тебя хочу
))))

Date: 2007-09-23 01:23 pm (UTC)
From: [identity profile] morruth.livejournal.com
говорят - "нахуй, нахуй, ёбу дай" по-китайски означает "Взяток не даю и не беру"
китайского не знаю, за что купил, за то продаю

кстати - анекдот про японского автогонщика по имени Тояма Токанава вполне может оказаться правдой ;)

Date: 2007-09-23 02:20 pm (UTC)
From: [identity profile] alora-sapphire.livejournal.com
В испанском тоже прикольные фразы есть, напимер, "Трахо негро пара ми ньето" - "Черный костюм для моего внука"

(no subject)

From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com - Date: 2007-09-23 08:40 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] alora-sapphire.livejournal.com - Date: 2007-09-23 09:09 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] 1-wakaranai-1.livejournal.com - Date: 2007-09-24 10:24 am (UTC) - Expand

Date: 2007-09-23 03:51 pm (UTC)
From: [identity profile] miroshka.livejournal.com
забавно, что и в русском языке есть фразы, строго противоположные буквальному значению:
- иди ты! (не уходи, расскажи подробнее!)
- ага, щас (нет, никогда)

Date: 2007-09-23 07:55 pm (UTC)
From: [identity profile] kittycarma.livejournal.com
Ну да, конечно (с)анекдот

Date: 2007-09-23 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] tg-wife.livejournal.com
По-шведски "Я ёббар" значит "я работаю"
"Паддла" по-шведски это "грести", а "гнида" - "тереть"

Date: 2007-09-23 05:59 pm (UTC)
From: [identity profile] talking-bob.livejournal.com
а "мудил(л?)а" по-эстонски вроде "ребёнок"...

(no subject)

From: [identity profile] tg-wife.livejournal.com - Date: 2007-09-23 06:03 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-09-23 05:02 pm (UTC)
From: [identity profile] o-neel.livejournal.com
Оленка Ройтман утверждает, что на иврите "отвали" означает "я и ты вместе".

по мордовски (эрзя) собака - кискА, а кошка псАка (хотя, вы про фразы писали)

(no subject)

From: [identity profile] o-neel.livejournal.com - Date: 2007-09-24 02:55 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com - Date: 2007-09-23 08:43 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] o-neel.livejournal.com - Date: 2007-09-24 03:07 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] ckleashch.livejournal.com - Date: 2007-09-24 03:39 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] lady-camilla.livejournal.com - Date: 2007-09-25 11:14 am (UTC) - Expand

Date: 2007-09-23 09:39 pm (UTC)
From: [identity profile] neveripe.livejournal.com
naher по-немецки - ближе :)

Date: 2007-09-24 01:56 am (UTC)
From: [identity profile] mionin.livejournal.com
только вот читается "нэер"

Date: 2007-09-24 01:56 am (UTC)
From: [identity profile] mionin.livejournal.com
Знаю пару поляков с фамилией Dura

Date: 2007-09-24 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] rositsa.livejournal.com
По-сербски "пичка" - это "п...а". Поэтому продащицы там густо краснеют в ответ на просьбу русских туристов продать спички. ;-)

Date: 2007-09-25 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] jaga1.livejournal.com
а кур - "х..й"
так что их можна вообще ввести в ступор, попросить спичек подкурить %)

(no subject)

From: [identity profile] rositsa.livejournal.com - Date: 2007-09-25 01:54 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] jaga1.livejournal.com - Date: 2007-09-25 05:09 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-10-02 10:16 pm (UTC)
From: [identity profile] llarik.livejournal.com
Йибанэ. По-украински - "ебанёт", на иврите - "будет построен".