[identity profile] sherlock-holms.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Если верить Тургеневу, русский язык "великий и могучий". А носители других языков тоже считают свой язык самым лучшим в мире? Или наш русский чем-то принципиально отличается? На нём можно сказать о чём-то так, как не скажешь ни на каком другом?
Вот читаешь, например, "Повесть о Сонечке" Марины Цветаевой. Вот это глубина и сила языка (моё личное, конечно, мнение)! И думаешь, и вправду - "великий и могучий". Но читаешь "Глазами клоуна" Генриха Бёлля - восхищения языком не меньшее. А роман-то переведён с немецкого. Или тут уже заслуга переводчика и чтобы решить, насколько прекрасен язык оригинала, нужно выучить немецкий и, соответственно, прочитать на немецком? Но оригинал не может быть хуже, чем перевода, мне так кажется. Говорят ли в Англии или во Франции, или в любой другой стране, о своём языке нечто подобное? И почему с мнением писателя все согласились? Не из патриотических же побуждений.
P.S. Надеюсь, пост подходит для сообщества. Всегда очень интересовал этот вопрос.

Date: 2007-11-18 11:32 pm (UTC)
From: [identity profile] dzotto.livejournal.com
про покрывает это конечно интересно, но малодоказуемо, только если на пальцах, да на выборках «вот мы взяли 1000 человек, ну абсолюююююююююютно разных, и взяли среднее».

есть множество слов которые на русском разные, а на английский в словаре переведены одинаково, представляете?!))

Date: 2007-11-19 12:10 am (UTC)
From: [identity profile] eterevsky.livejournal.com
Во-первых, для этого есть статистика, а во-вторых, если считать по словарям, английский язык тоже больше.

Date: 2007-11-19 12:15 am (UTC)
From: [identity profile] dzotto.livejournal.com
нет, ну если доверять статистике, то спору нет, доказать можно все что угодно, главное правильные цифры найти))

Date: 2007-11-19 12:20 am (UTC)
From: [identity profile] eterevsky.livejournal.com
Есть ложь, наглая ложь и статистика. (c)

На самом деле, мне чисто субъективно верится в то, что английский лексически богаче -- очень уж часто сталкиваюсь с ситуациями, когда одно и то же русское слово переводится несколькими английскими, причём несущими разные оттенки. Наоборот бывает, но реже.

Зато в русском падежей больше! =)

Date: 2007-11-19 12:25 am (UTC)
From: [identity profile] dzotto.livejournal.com
точно)

а я зарабатываю переводами, и мне кажется что все-таки дело в мастерстве человека использующего язык, не могу такого четкого деления провести между двумя этими язЫками, не знаю какой из них богаче и изысканней))

Date: 2007-11-19 12:25 am (UTC)
From: [identity profile] nastya-s.livejournal.com
согласна с тем, что слов больше лексически. Хотя ситуация бывает в обе стороны( что переводится не одним словом на другой язык), мне чисто субъективно чаще встречалась это в сторону английского, русском - мне чаще вспоминается ситуация, когда в русском этот оттенок дополняется контекстом.
Про "великий и могучий не в курсе".

Date: 2007-11-19 12:39 am (UTC)
From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com
Если одно слово означает многое, оно более еское и богатое по смыслам. И язык могут и велик именно потому, что одним словом можно сказать многое!

Date: 2007-11-19 12:44 am (UTC)
From: [identity profile] eterevsky.livejournal.com
В таком случае я предлагаю всем выучить язык токи пона (http://en.wikipedia.org/wiki/Toki_Pona). В нём всего 108 слов и каждое настолько богато смыслами, что русскому и английскому языку и не снилось. :-)))

Date: 2007-11-19 12:44 am (UTC)
From: [identity profile] dzotto.livejournal.com
в точку подкололи)

Date: 2007-11-19 12:53 am (UTC)

Date: 2007-11-19 01:09 am (UTC)
From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com
эллочка-людоедка, между прочим, вообще 30 обходилась! Кажется

Date: 2007-11-19 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] netp-npokon.livejournal.com
Ну, у нее там полного базиса все-таки не было)

(no subject)

From: [identity profile] gavroshe.livejournal.com - Date: 2007-11-19 08:47 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com - Date: 2007-11-19 09:08 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] rositsa.livejournal.com - Date: 2007-11-19 04:43 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com - Date: 2007-11-19 04:56 pm (UTC) - Expand

Date: 2007-11-19 09:33 am (UTC)
From: [identity profile] eterevsky.livejournal.com
Ну, Эллочка-людоедка, всё-таки вымышленый персонаж.

(no subject)

From: [identity profile] lynx-rousse.livejournal.com - Date: 2007-11-19 11:06 am (UTC) - Expand

Date: 2007-11-19 07:32 am (UTC)

Date: 2007-11-19 01:17 am (UTC)
From: [identity profile] stephan-nn.livejournal.com
В русском, я бы сказал, "оттеночных" суффиксов больше)))
Можно ли перевести на английский одним словом "домишко", "домище", "домик"?

Date: 2007-11-19 04:39 pm (UTC)
From: [identity profile] rositsa.livejournal.com
+100! Если считать с этими суффиксами - то неизвестно, где будет лучше.
2) Система времён у англичан слишком сложная.
3) Неуловимые нюансы в употреблении артиклей.
4) Кроме того, у нас можно свободнее варьировать порядок слов в предложении, делая акцент на том или ином слове.

А достоинства английского - действительно, в большей точности и лёгкости образования новых слов.

Date: 2007-11-20 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] wormantson.livejournal.com
немецкий тогда еще более точен
недаром многие философы немцы - это их так язык располагает

Date: 2007-11-19 12:22 am (UTC)
From: [identity profile] 050778.livejournal.com
ну, по этой логике можно вообще ничего не считать

Date: 2007-11-19 12:28 am (UTC)
From: [identity profile] dzotto.livejournal.com
точно!
любая вещь, не основанная на логических выкладках и теоретических основах, которые сложно оспорить или к которым сложно подобрать контрпример, субьективна!
кроме случаев, когда в некоем подразделении социума у всех мнение сложилось одинаковое мнение в виду общих мировоззренческих доводов подсознания и разума.
типа того)

Date: 2007-11-19 12:37 am (UTC)
From: [identity profile] 050778.livejournal.com
хорошее возражение, но тогда не совсем понятно, о какого рода "доказуемости" здесь вообще можно говорить? Если размер словаря не подходит, то что тогда?

Date: 2007-11-19 12:44 am (UTC)
From: [identity profile] dzotto.livejournal.com
ну так мне кажется суть поста в выяснении субьективных возбудителей согласия с идеей «великий и могучий», как видно в среде интеллигентов, ориентированных на запад и восхищение западными же классиками прозы и вообще языка, таких возбудителей мало, а скорее даже есть возбудитель «да что они понимают, вот я-то почитал на языке оригинала, ого-го!», тоже интересная тенденция.
я думаю, точного ответа в цифрах дать нельзя, а если и можно, то не каждый с ним сможет согласиться.

хочется понять, почему интеллигенция тех времен, гордилась русским своим наречием, а не плевала и говорила, что мы попираем объективность, и вон-де, аглицкий-то получше буде.

Date: 2007-11-19 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] eterevsky.livejournal.com
Надо помнить, что русская интеллигенция 19-го века говорила и писала (по крайней мере письма) в основном на французском. Так что русский для них был вторым языком и мог быть модным именно в соответствии с Вашей логикой.

(no subject)

From: [identity profile] dzotto.livejournal.com - Date: 2007-11-19 12:52 am (UTC) - Expand

Date: 2007-11-19 12:51 am (UTC)
From: [identity profile] 050778.livejournal.com
а, благородная задача, но только в ответе на Ваш вопрос данные уж точно не будут строго достоверными :-)))

(no subject)

From: [identity profile] dzotto.livejournal.com - Date: 2007-11-19 12:53 am (UTC) - Expand

Date: 2007-11-19 12:33 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Тонкость в том, что английский не то, чтобы богаче, но точнее -- в нём гораздо больше "оттеночных" слов, передающих тонкие детали смысла. Хотя сравнивать уже практически изолирующий современный английский с полисинтетическим русским, строго говоря, некорректно.

Date: 2007-11-19 12:37 am (UTC)
From: [identity profile] dzotto.livejournal.com
ну теперь надо задуматься всем вместе, входит ли точнее в «Великий и могучий»)))