http://cosmicmib.livejournal.com/ ([identity profile] cosmicmib.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2007-11-29 09:17 pm

Спор вышел.

В фильме Властелин Колец первая часть. Когда горлум или как там его спускался с какой-то горы за кольцом на четвереньках. Какую фразу он говорил? "Моя прелесть" или "Наша прелесть"?

[identity profile] t3ma.livejournal.com 2007-11-29 09:51 pm (UTC)(link)
My precious

[identity profile] miketaran.livejournal.com 2007-11-29 10:07 pm (UTC)(link)
Как уже сказано выше, в фильме говорили ни то и не другое, а "My precious". А что касательно перевода, то было и так и этак... Сам, к счастью, не видел, но, рассказывали, что в некоторых кинотеатрах показывали дурной неуместный перевод в стиле современных боевиков (честный перевод, не путать с Гоблином), в котором действительно было "моя прелесть"...

[identity profile] grblzla.livejournal.com 2007-11-29 10:15 pm (UTC)(link)
Насколько я помню, он говорил и так и так. Буквально одну фразу за другой, чередуя. По этому поводу, господа-кольценосцы дискуссировали о вреде колечка по отношению к красоте и психическому здоровью. :)

[identity profile] limazulu.livejournal.com 2007-11-29 11:03 pm (UTC)(link)
По книге вроде говорить должен "наша". У него же раздвоение личности...

[identity profile] ansy-666.livejournal.com 2007-11-30 11:46 am (UTC)(link)
"Наша" вроде как. Ибо он от одинокой жизни рехнулся и сам с собой разговаривал и советовался.