http://haviras.livejournal.com/ ([identity profile] haviras.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2008-02-25 09:13 am

Команды

Откуда пошла команда Тэээнхо!(или как то так) в американских и английский войсках?

[identity profile] ocelot-eyes.livejournal.com 2008-02-25 09:05 am (UTC)(link)
"Roger" или "Roger that!" = "Все понял!"
:)

А вот ПОЧЕМУ Роджер и кто он такой, я не знаю :))) Но это не только в аниме, это распространено в сообщениях в армии и в авиации.

Мой муж добавляет что еще бывает "Roger Wilco" - это звучит уже совсем как имя, но оказывается, означает "I have acknowledged the command - will comply", то есть "команду понял, приведу в исполнение"

[identity profile] mindfucker-rblv.livejournal.com 2008-02-25 10:34 am (UTC)(link)
Roger Wilco, это такой персонаж из серии квестов начала девяностых Space Quest

[identity profile] khathi.livejournal.com 2008-02-25 01:40 pm (UTC)(link)
Названный именно в честь стандартов радиообмена.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2008-02-25 01:40 pm (UTC)(link)
Не бывает. Ответ "Wilco" УЖЕ включает в себя смысл, выражаемый словом "Roger", и вместе они не употребляются.