Ну не знаю, я вот своих дядю и тётю называла дядей и тётей, а фильмы зарубежные, сколько помню, там постоянно дядя такой-то, тётя такая-то... Мне кажется, вас ввели в заблуждение))
в некоторых семьях и к мамам-папам с приставкой-именем обращаются. с дядями-тетями еще могут быть объяснения, мол, несколько их - уточняем. а с родителями-то?
А почему же тогда у нас принято помимо прямого значения слов "дядя" и "тетя" обозначать ими просто половую принадлежность? Пример: "вот не доешь, Мишенька, булочку — этот дядя тебя заберет", хоть с отцом/матерью Мишеньки я совершенно незнаком и вообще случайно присел на эту скамеечку в парке. и т.п. И есть ли у нас аналог западного обращения "сэр" по отношению к отцу (примеров масса в инвалютных фильмах)?
В семье моего бойфренда всегда зовут с использованием имени, как то: Uncle Sean (англ сторона) или Ton Ton Joe (фр сторона). Так что у вас не очень верное представление сложилось...
Обычно говорят так, как принято в семье, независимо от географического положения. Один знакомый тетю и ее мужа просто по имени с детства называет. Другой - "тетя и дядя".
(frozen comment) no subject
(frozen comment) (no subject)
(frozen comment) (no subject)
(frozen comment) (no subject)
(frozen comment) (no subject)
(frozen comment) (no subject)
(frozen comment) (no subject)
(frozen comment) (no subject)
(frozen comment) (no subject)
(frozen comment) (no subject)
(frozen comment) (no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
А по вопросу, потому что дядя и тётями не только родственников называют.
no subject
А уж если вы Дживс и Вустер смотрели, то родные там как раз Auntie Agatha и т.п. =)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
с дядями-тетями еще могут быть объяснения, мол, несколько их - уточняем. а с родителями-то?
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
В других странах обращаются просто по имени.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
И есть ли у нас аналог западного обращения "сэр" по отношению к отцу (примеров масса в инвалютных фильмах)?
(no subject)
no subject
Дядюшка Поджер
Тётя Полли
обломитесь.
(no subject)
no subject
- Скрипаач?
- дядяяяя Воовааа" (с)
хе:)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Так что у вас не очень верное представление сложилось...
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
Один знакомый тетю и ее мужа просто по имени с детства называет. Другой - "тетя и дядя".
no subject
А что, японисты не подтянулись ещё? Они бы порассказали оригинатору, как оно там, в других странах...
(no subject)