РПЦ

Dec. 19th, 2004 01:32 pm
[identity profile] am-baal.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq

Интересно, а почему все молитвы в РПЦ используют архаичнейший церковнославянский язык ?
Англоязычники неплохо молятся на фактически современно английском, да и, насколько я понимаю, в других религиях тоже не ставится задача усложнить процесс мертвым языком. Тем не менее, в России теология почему-то отстает на многия годы. Нафига ?

Date: 2004-12-19 02:20 am (UTC)
From: [identity profile] haru-kaze.livejournal.com
Это как раз элементарно, спросили бы любого священника. Чтобы читать на современном русском, надо все тексты переводить. Перевод - вещь сложная в первую очередь потому, что в разных языках слова-синонимы часто имеют разные смысловые области. Часть древних текстов написаны иносказательно, и при прямом переводе теряют смысл. Переводчики в своё время достаточно понапарывались при переводе Писания, прямое следствие - образование РКЦ и ПЦ. Пока что никто не рискует делать переводы песнопений и книг каноническими, хотя, конечно же, они существуют. Более того, они выпускаются, к примеру, издательством Патриархии.