http://ruvo.livejournal.com/ ([identity profile] ruvo.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2008-07-11 09:32 pm

(no subject)

Как связаны журнал Rolling Stone и песня Боба Дилана Like a Rolling Stone? А так же, какое ко всему этому имеет отношение группа Rolling Stones?

[identity profile] fregimus.livejournal.com 2008-07-12 02:37 am (UTC)(link)
Можно и на мыло, отчего же нет? Он там написал, что «Rolling Stone - название растения перекати-поле (такой круглый шар, сам по себе катится, обитает в засушливых степях и пустынях)»? Если он сказал, что rolling stone переводится «перекати-поле», то это еще как-то можно понять. Если же он сказал, что rolling stone переводится «растение перекати-поле», то это грубая ошибка. Он именно растение поминал, да?

Rolling stone, кстати, в английском языке положительная характеристика, человек, который не останавливается на достигнутом, не может сидеть на месте, а «перекати-поле» в русском — отрицательная: человек, который не может остепениться, осесть. Rolling stone ~ непоседа, перекати-поле ~ бродяга.

[identity profile] wisetomcat.livejournal.com 2008-07-12 06:04 am (UTC)(link)
Ну вот таких деталей я уже, простите, не помню, это больше 15 лет назад было.