[identity profile] nymfire.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
В японском как известно нет буквы "л". Так откуда там взялась Годзилла? А если это перевод на европейский, то непонятно, почему вдруг Р решили заменить на Л.

Date: 2008-09-17 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] essy-aka-tigra.livejournal.com
О каких буквах вы говорите?
В японском языке звуки "р" и "л" очень схожи по звучанию, вот и все. Вот и переводят, как кажется лучше.

Впрочем, сюда все равно скоро придут знатоки японского, так что я удаляюсь :)
Edited Date: 2008-09-17 10:37 pm (UTC)

Date: 2008-09-18 02:05 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Они не "схожи по звучанию" -- японцы вообще не делают между ними различия, для них это один и тот же звук.

Date: 2008-09-17 10:41 pm (UTC)
From: [identity profile] stuck-inthe-60s.livejournal.com
на японском звучит gojira

Date: 2008-09-17 10:42 pm (UTC)
From: [identity profile] stuck-inthe-60s.livejournal.com
Годзилла (англ. Godzilla, яп. ゴジラ, транскрипция «Годзира»)

Date: 2008-09-17 11:45 pm (UTC)
From: [identity profile] grey-race.livejournal.com
годжира то бишь

Re

Date: 2008-09-18 06:27 am (UTC)
From: [identity profile] granite-golem.livejournal.com
Буква "j" у японцев читается как "дз'".

Re: Re

Date: 2008-09-18 09:06 am (UTC)
From: [identity profile] ex-aguacero.livejournal.com
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%A5%D1%8D%D0%BF%D0%B1%D1%91%D1%80%D0%BD%D0%B0

Re

Date: 2008-09-18 09:27 am (UTC)
From: [identity profile] granite-golem.livejournal.com
Совершенно верно. Я именно об этом.

Re: Re

Date: 2008-09-18 09:27 am (UTC)
From: [identity profile] ex-aguacero.livejournal.com
почему же тогда русские говорят "суши"? :)

Re

Date: 2008-09-18 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] granite-golem.livejournal.com
Я не говорю, спросите у тех, кто говорит.

Date: 2008-09-17 10:41 pm (UTC)
From: [identity profile] ostfront.livejournal.com
Не факт, что в оригинальном японском названии фильма есть "лл". Может там другие звуки, которые для нашего уха звучат примерно, как "лл".

Date: 2008-09-17 10:41 pm (UTC)
From: [identity profile] elvenface.livejournal.com
У них просто звучание размыто букв "л" и "р". Годзилла, Годжира... слово одно и то же. На английский сделали транскрипцию "Годзилла", потому что, видимо, звучит внушительней.

Date: 2008-09-17 10:46 pm (UTC)
From: [identity profile] latinyanin.livejournal.com
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BE%D0%B4%D0%B7%D0%B8%D0%BB%D0%BB%D0%B0

Date: 2008-09-18 12:20 am (UTC)
From: [identity profile] irene-t.livejournal.com
знаю-знаю!японцы сами это придумали
)) действительно, буквы "л" нет.
я думаю, что это всё от страшной японской любви ко всему "неяпонскому". поэтому фильм назван "годзира", но сами же японцы читают "годзилла" . так и в титрах на английском сами же написали "л".

есть такой же пример с водой, которую я очень люблю))
пишется "carupisu"- カルピス, а в магазине просишь ее- и они говорят "calpis"

Date: 2008-09-18 06:25 am (UTC)
From: [identity profile] tljustenkhabl.livejournal.com
хы... В этом они более прогрессивны.. Попробуй у наших продавцов попросить чай "Дилма" или пиво "Брама" - скажут что у них нет таких... есть "Дилмах" и "Брахма"... :(

Date: 2008-09-18 08:53 am (UTC)
From: [identity profile] irene-t.livejournal.com
)) да-да

Date: 2008-09-18 12:50 am (UTC)
From: [identity profile] yupik.livejournal.com
В японском вообще нет букв.

Date: 2008-09-18 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] whoozle.livejournal.com
ну одна-то есть!

Date: 2008-09-18 04:37 am (UTC)
From: [identity profile] simmouste.livejournal.com
ん же!

Date: 2008-09-18 02:06 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
А кана мне, значит, в страшном сне причнилась? ;)

Date: 2008-09-18 02:39 am (UTC)
From: [identity profile] yupik.livejournal.com
Кана - слоговое письмо, а не буквенное.

Date: 2008-09-18 02:45 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Не существует такого понятия "буквенное письмо". Существует письмо алфавитное, и письмо слоговое, но знаки слогового письма вполне можно называть буквами

Date: 2008-09-18 04:09 am (UTC)
From: [identity profile] yupik.livejournal.com
Можно, конечно, и так считать. Но в узком смысле буква все-таки графическое обозначения звука (ряда звуков). А слог - всё же сочетание звуков.

Date: 2008-09-18 04:36 am (UTC)
From: [identity profile] khathi.livejournal.com
Ну, строго говоря, нигде не прописано, что буква -- это обозначение именно одной фонемы. Лично я, по крайней мере, не встречал. А значит она может обозначать и слог, и мору (как в японском).

Date: 2008-09-21 12:57 am (UTC)
From: [identity profile] yupik.livejournal.com
Как это не говорится. Вот, БСЭ: http://slovari.yandex.ru/dict/bse/article/00010/75600.htm
Там четко прописано, что буква имеет отношение к фонемам (тому самому ряду чередующихся звуков, о котором я писал выше), а не слогам. В нашей графике есть исключения: не только йотированные (я, ю, е, ю), но и буквы, которые звуков вообще не обозначают (ь, ъ). В японском, насколько я понимаю, слог является системообразующим элементом алфавита. Значит, то, что они обозначают значками, - не буква, а слоговой знак.

Date: 2008-09-18 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] zigmar.livejournal.com
А как же тогда быть с русскими я,ю,е и другими буквами обозначающими больше одного звука?

Date: 2008-09-21 12:43 am (UTC)
From: [identity profile] yupik.livejournal.com
Начнем с того, что основная функция этих букв - обозначать на письме мягкость предыдущего согласного. Так, у одного звука [а] есть два буквенных обозначения - после твердых - "а" и после мягких - "я". Есть и другая функция: обозначение слога [j'а] в позиции после гласных и в начале слова. В этом случае, действительно буква обозначает целый слог. Почему? В русской графике не принято обозначать на письме [j'] - только в окончаниях и на конце слов. Это осколок графической традиции, которую мы - современные носители языка - уже не осознаём. В кириллической азбуке для йотированных букв (они так и названы) были придуманы специальные обозначения - перед буквой ставили палочку, которая говорила читающему: этот звук нужно произносить, как после мягкого. Со временем палочка срослась с буквой и в современной графике наиболее отчетливо можно увидеть только в написании буквы "ю". Резюмирую - в современном языке йотированные буквы обозначают один звук в позиции после согласных и два звука - для того чтобы обозначать на письме [j'], который в нашей графике не принято обозначать. Это исключение, которое только подтверждает правило.

Date: 2008-09-18 05:29 am (UTC)
From: [identity profile] miram.livejournal.com
Как же это не существует, когда вот оно в количестве?

http://www.google.com/search?client=opera&rls=be&q=%22%D0%B1%D1%83%D0%BA%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B5+%D0%BF%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%BE%22&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8

Date: 2008-09-19 01:59 am (UTC)
From: [identity profile] moloko-ne-kipit.livejournal.com
Слоговое и фонетическое. А буква это составная часть алфавита. Все остальное иероглифы или слоговые знаки.

Date: 2008-09-18 08:55 am (UTC)
From: [identity profile] irene-t.livejournal.com
)) ну не горячитесь. эти точно есть-
о, н, а, я, и, у, ю, ё

Date: 2008-09-18 09:08 am (UTC)
From: [identity profile] ex-aguacero.livejournal.com
"а", "и", "у", "э", "о", "я", "ю", "е", "н"

Date: 2008-09-18 06:24 am (UTC)
From: [identity profile] tljustenkhabl.livejournal.com
ну дык буквально в фильме было - рыбаки сказали ученому "годжиро", ушлый репортер подслушал, недослушал, к тому же сам похоже итальянец, и в эфир произнес "гозилла", ученый в фильме даже сокрушался по этому поводу...

Date: 2008-09-18 06:42 am (UTC)

Date: 2008-09-18 07:24 am (UTC)
From: [identity profile] stupidsharm.livejournal.com
вово. я это тоже хотела сказать

Date: 2008-09-18 07:30 am (UTC)
From: [identity profile] stephan-nn.livejournal.com
А может, финн?)))
Годзи-lla

Date: 2008-09-18 09:01 am (UTC)
From: [identity profile] tljustenkhabl.livejournal.com
ай..
курим ИМДБ и вики:
http://www.imdb.com/title/tt0120685/
http://ru.wikipedia.org/wiki/Годзилла_(фильм,_1998)

http://www.imdb.com/character/ch0005193/
Victor 'Animal' Palotti (Character) - вполне себе итальянская фамилия

Date: 2008-09-18 08:47 am (UTC)
From: [identity profile] dedivan1923.livejournal.com
еси бы у нас появилась годзилла, мы б для нее тоже новых букв напридумывали