http://angryss-light.livejournal.com/ (
angryss-light.livejournal.com) wrote in
useless_faq2009-03-28 11:11 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Словесное
Если кому-нибудь знающему не лень - расскажите о происхождении слова "сокровище", пожалуйста. Почему-то мне всегда слышалось что-то зловещее в нем, а вовсе не "драгоценность", "клад", в значении которых оно обычно употребляется.
Это ведь от слова "кровь" ("кровища") ? Что подразумевается под этим и почему так сейчас называют материальные ценности?
Гуглила слегка - ничего вроде не находится...
Это ведь от слова "кровь" ("кровища") ? Что подразумевается под этим и почему так сейчас называют материальные ценности?
Гуглила слегка - ничего вроде не находится...
no subject
no subject
no subject
"В результате задачи типа: во что превратилось латинское слово А в современном французском языке, и наоборот: как выглядело латинское слово, из которого произошло французское слово Б, задачи такого типа решаются в современной исторической лингвистике с той же точностью, что и, например, уравнения в алгебре. И то же верно для любых других хорошо изученных языков, например, для современного русского в его соотношении с древнерусским.
Поскольку в каждом языке цепь фонетических изменений своя, между родственными языками имеются закономерные фонетические соответствия. Скажем, в русском языке праиндоевропейское начальное П сохранилось, а в английском в какой-то момент его предыстории перешло в Ф. И поэтому в родственных словах этих двух языков имеет место соответствие начальное рус. П – начальное англ. Ф. Но поскольку родственных слов у английского и русского языков не так много, то это не так наглядно. Для родственных языков примеров было бы гораздо больше.
Например, рус. пять, англ. five
рус. плыву, англ. flow
рус. полный, англ full
рус. пена, англ foam
рус. паром, англ ferry."
http://lingvofreaks.narod.ru/zaliznyak.htm
no subject
Я в этимологии, естессно, ни в зуб ногой, однако кое-какие закономерности способна уловить - но иногда хочется и проверить. Вот это, с "п" и "ф" давно заметила в *как вы выразились - наивной* форме "почему-то русские слова начинающиеся с "п" часто переводятся на английский словами, начинающимися на "ф", но думала, что показалось... Теперь вижу, что интуиции надо доверять. Спасибо еще раз.