[identity profile] asklepij.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
- Ну, начало ее уже достаточно хорошо обрисовано, а конец увидим завтра. Вы не заметили ничего странного в этом газетном объявлении?
- Заметил. В слово "артезианский" вкралась орфографическая ошибка.
- Ага, значит, заметили? Поздравляю, Уотсон, вы делаете успехи. Но это не типографская ошибка, слово напечатали так, как оно было написано тем, кто давал объявление.

А. Конан Дойль, "Три Гарридеба".

Вопрос: откуда Холмс узнал, что это — не типографская ошибка?

Date: 2009-04-23 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] ave-caesar.livejournal.com
А как такое переведешь?

Date: 2009-04-24 04:20 am (UTC)
From: [identity profile] crazydiamond-az.livejournal.com
ну, как-нибудь передать на русский можно. по типу "тротуар" vs "поребрик", "булка" vs "батон". язык русский, но сразу видно, кто из Москвы, а кто из Питера )

Date: 2009-04-24 03:03 pm (UTC)
From: [identity profile] organs-pusher.livejournal.com
московский язык - грамотный... (это уже давно скушная тема)...