(no subject)
Apr. 23rd, 2009 01:17 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
- Ну, начало ее уже достаточно хорошо обрисовано, а конец увидим завтра. Вы не заметили ничего странного в этом газетном объявлении?
- Заметил. В слово "артезианский" вкралась орфографическая ошибка.
- Ага, значит, заметили? Поздравляю, Уотсон, вы делаете успехи. Но это не типографская ошибка, слово напечатали так, как оно было написано тем, кто давал объявление.
А. Конан Дойль, "Три Гарридеба".
Вопрос: откуда Холмс узнал, что это — не типографская ошибка?
- Заметил. В слово "артезианский" вкралась орфографическая ошибка.
- Ага, значит, заметили? Поздравляю, Уотсон, вы делаете успехи. Но это не типографская ошибка, слово напечатали так, как оно было написано тем, кто давал объявление.
А. Конан Дойль, "Три Гарридеба".
Вопрос: откуда Холмс узнал, что это — не типографская ошибка?
no subject
Date: 2009-04-23 11:21 am (UTC)no subject
Date: 2009-04-23 11:24 am (UTC)Он передал газету нашему клиенту. Не отрывая изумленного взгляда,
старик читал отмеченное в ней объявление. Мы с Холмсом наклонились вперед
и, заглядывая через плечо мистера Натана Гарридеба, прочли:
"Говард Гарридеб.
Конструктор сельскохозяйственных машин.
Сноповязалки, жнейки, ручные и паровые плуги, сеялки,
бороны, фургоны, дровяные козлы и пр.
Расчеты по артезеанским колодцам.
Бирмингем, Астон,
Гровнер-билдинг"
no subject
Date: 2009-04-23 11:28 am (UTC)Кроме того, разумеется дедукция
no subject
Date: 2009-04-23 11:41 am (UTC)no subject
Date: 2009-04-23 11:35 am (UTC)хехехе
no subject
Date: 2009-04-23 11:41 am (UTC)артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 11:36 am (UTC)"I saw that the word 'plough' was misspelt."
"Oh, you did notice that, did you? Come, Watson, you improve all the time. Yes, it was bad English but good American. The printer had set it up as received. Then the buckboards. That is American also. And artesian wells are commoner with them than with us. It was a typical American advertisement, but purporting to be from an English firm. What do you make of that"
Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 11:38 am (UTC)Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 12:03 pm (UTC)перевод, я считаю, неудачный )
Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 01:07 pm (UTC)Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 02:55 pm (UTC)Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-24 04:25 am (UTC)no subject
Date: 2009-04-23 01:51 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-24 04:20 am (UTC)no subject
Date: 2009-04-24 03:03 pm (UTC)Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 11:45 am (UTC)Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 01:13 pm (UTC)CONSTRUCTOR OF ACRICULTURAL MACHINERY
Binders, reapers, steam and hand plows, buckboards, drills, harrows, farmer's carts, and all other appliances.
Estimates for Artesian Wells
Apply Grosvenor Buildings, Aston
Это тоже американизм? Я не знаю просто, а посмотреть пока не могу.
Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 02:06 pm (UTC)Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 12:09 pm (UTC)Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 01:00 pm (UTC)Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-23 01:32 pm (UTC)я тоже так пару раз попадала впросак - строишь себе умозаключения, опираясь на текст, а потом оказывается, что в тексте этого и не было, а переводчик додумал.
Re: артезианский как раз было написано правильно
Date: 2009-04-24 12:30 am (UTC)С другой стороны, убить бы. Действительно перевод странно звучит.
no subject
Date: 2009-04-23 02:42 pm (UTC)no subject
Date: 2009-04-25 04:59 am (UTC)"Значит, заметили?"
Date: 2009-04-24 07:26 am (UTC)Re: "Значит, заметили?"
Date: 2009-04-24 05:02 pm (UTC)