http://ebanat-kaliya.livejournal.com/ (
ebanat-kaliya.livejournal.com) wrote in
useless_faq2009-08-14 08:46 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Переводы
Объем работы машинистки оценивается в знаках. Это нормально, ибо ее труд нажимать на кнопки, не думая о смысле.
А вот основной труд переводчиков и копирайтеров - смысл текста, а он передается словами, а не знаками.
Может быть одно предложение из 200 знаков, если слова длинные, а может быть 2 и те же 200 знаков. А смысла (и, значит, работы) в 2 раза больше.
Так почему работа копирайтеров и переводчиков оценивается в знаках, а не в словах?
А вот основной труд переводчиков и копирайтеров - смысл текста, а он передается словами, а не знаками.
Может быть одно предложение из 200 знаков, если слова длинные, а может быть 2 и те же 200 знаков. А смысла (и, значит, работы) в 2 раза больше.
Так почему работа копирайтеров и переводчиков оценивается в знаках, а не в словах?
no subject
no subject
no subject
как раз развлекался так же)
no subject