http://ebanat-kaliya.livejournal.com/ ([identity profile] ebanat-kaliya.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2009-08-14 08:46 am

Переводы

Объем работы машинистки оценивается в знаках. Это нормально, ибо ее труд нажимать на кнопки, не думая о смысле.

А вот основной труд переводчиков и копирайтеров - смысл текста, а он передается словами, а не знаками.
Может быть одно предложение из 200 знаков, если слова длинные, а может быть 2 и те же 200 знаков. А смысла (и, значит, работы) в 2 раза больше.

Так почему работа копирайтеров и переводчиков оценивается в знаках, а не в словах?

[identity profile] fyo.livejournal.com 2009-08-14 07:37 am (UTC)(link)
В случае корпоративных новостей финансового рынка английски