http://ortemko.livejournal.com/ (
ortemko.livejournal.com) wrote in
useless_faq2009-09-16 06:04 pm
А чего ты покраснел?
В кино говорят: "А чего это ты покраснел?"
При этом персонаж на экране, и отчётливо видно: вовсе он не покрасневший. Самый обычный.
Я это замечал уже раз 5 в разных фильмах. Даже в фильмах очень внимательных к деталям - с дорогими костюмами, спецэффектами и пр.
1. Покраснеть усилием воли - действительно невыполнимая актёрская задача? Настолько невыполнимая, что по всему миру на это махнули рукой?
2. Что себе думают гримёры? Грим покраснения тоже слишком сложен?
При этом персонаж на экране, и отчётливо видно: вовсе он не покрасневший. Самый обычный.
Я это замечал уже раз 5 в разных фильмах. Даже в фильмах очень внимательных к деталям - с дорогими костюмами, спецэффектами и пр.
1. Покраснеть усилием воли - действительно невыполнимая актёрская задача? Настолько невыполнимая, что по всему миру на это махнули рукой?
2. Что себе думают гримёры? Грим покраснения тоже слишком сложен?
no subject
no subject
Покраснение при смущении еда заметно. Поэтому можно и не заморачиваться.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
часто в оригинале было "are you shy?" (а чего ты застеснялась?), что ошибочно переводят как "а чего ты покраснела?"
(no subject)
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
например, просто потужиться
no subject