В переводе романа на французский язык как-нибудь выделены те места, которые в оригинале уже на французском? Или французы не догадываются, что там половина диалогов и писем на их языке?
а мне вот интересно насколько у авторы был французский хорош. Наверняка хорош, но ведь мог проскочить какой-нибудь руфренч, сомнительно, что это ваше дворянство вдали от Франции говорило бы в точности как нативные французы, ну и сам Л.Т. тоже.
no subject
Date: 2010-04-02 06:01 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-02 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-02 07:28 pm (UTC)no subject
Date: 2010-04-11 05:18 pm (UTC)il ne faut pas toucher