http://aterentiev.livejournal.com/ ([identity profile] aterentiev.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2010-08-02 02:22 pm

Движения

Почему движения называются "возвратно-поступательными", а не "поступательно-возвратными"? Ведь сперва (по)ступают, т.е. куда-то перемещаются, а потом возвращаются, а не наоборот... Т.е. чтобы иметь возможность вернуться, нужно сперва куда-то уйти...

[identity profile] brutus-cynicus.livejournal.com 2010-08-02 02:00 pm (UTC)(link)
Потому что отвёртка, а не завёртка.

[identity profile] nekomplekt.livejournal.com 2010-08-02 02:20 pm (UTC)(link)
И ещё «выключатель», а не «включатель».

[identity profile] garbichev.livejournal.com 2010-08-02 02:44 pm (UTC)(link)
Ещё испанцы. destornillador или atornillador - "удалитель винтов" :) Французы тоже просто крутят. А вот итальянцы особо отличились. cacciavite - они с помощью этого инструмента на винты охотятся :)
(deleted comment)
(deleted comment)

[identity profile] northghoul.livejournal.com 2010-08-02 05:34 pm (UTC)(link)
То есть против часовой стрелки, то есть тоже "откручивалка"? :)

[identity profile] grave--digger.livejournal.com 2010-08-03 08:10 am (UTC)(link)
Чегой-то вдруг? Она ж tournevis, вроде, - "винтокрутилка".

[identity profile] pequeno-raposa.livejournal.com 2010-08-02 04:04 pm (UTC)(link)
вообще немцы чаще говорят Schraubenzieher, отвертка и есть

[identity profile] a-v-volkov.livejournal.com 2010-08-02 04:05 pm (UTC)(link)
>интересно, ни в английском, ни в немецком для слова "отвертка" не указано направление
англ. Screwdriver - управлятель шурупами

Они тупые. Шуруп ведь можно и молотком забить. Получается что он тоже шурупами управляет.

[identity profile] nokachi.livejournal.com 2010-08-02 06:36 pm (UTC)(link)
but back and forth

[identity profile] enviado.livejournal.com 2010-08-02 02:02 pm (UTC)(link)
для благозвучия, короче

[identity profile] lumi-nati.livejournal.com 2010-08-02 02:21 pm (UTC)(link)
вернулся из армии, поступил в пту

[identity profile] lumi-nati.livejournal.com 2010-08-02 02:41 pm (UTC)(link)
ну так ведь есть термин "попадалово"

[identity profile] ermiak.livejournal.com 2010-08-02 02:30 pm (UTC)(link)
Ага, и включатель называется выключателем:)

[identity profile] cumbodge.livejournal.com 2010-08-02 02:55 pm (UTC)(link)
1. та-ТА-та | та-та-ТА-та-та-та

2. та-та-ТА-та-та | та-ТА-та-та

Потому, что первая песенка немного приятнее второй из-за расположения ударений

[identity profile] pequeno-raposa.livejournal.com 2010-08-02 04:02 pm (UTC)(link)
Потому что главная часть слова - "поступательные". "Возвратно" - это дополнительная характеристика поступательного движения, что по сложившимся правилам языка идет впереди.
Сравните: зеленый и изумрудно-зеленый, копченый и холодно-копченый.

[identity profile] scveta.livejournal.com 2010-08-02 05:46 pm (UTC)(link)
эээ, вы ж вроде сами начали с того, что главное по-вашему - поступательное движение

[identity profile] tuo-brivido.livejournal.com 2010-08-03 09:49 am (UTC)(link)
Лучший ответ

[identity profile] belcantante.livejournal.com 2010-08-02 04:24 pm (UTC)(link)
Правильно читать: "развратно-поступательные" (т.к. человек, совершающий оные, поступает развратно).

[identity profile] biero.livejournal.com 2010-08-05 07:12 am (UTC)(link)
развратно-наступательные

Теория машин и механизмов...

[identity profile] roquefort-tln.livejournal.com 2010-08-02 05:50 pm (UTC)(link)
Потому, что "поступательный" - это не антоним к слову "возвратный". Слово "поступательный" в этом случае указывает тип движения - поступательное (по прямой, без вращения).

Некоторые узлы механизмов могут совершать возвратно-вращательные (вполне официальный, но реже используемый термин) движения, например балансир механических часов.

Re: Теория машин и механизмов...

[identity profile] huholya.livejournal.com 2010-08-03 07:41 am (UTC)(link)
Некоторые узлы механизмов могут совершать возвратно-вращательные (вполне официальный, но реже используемый термин) движения

(думает грязные мысли)
Ж8)