http://defender-i.livejournal.com/ ([identity profile] defender-i.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2010-12-08 01:07 am

По большому и маленькому.

На нашем языковом пространстве, когда говорят о походе в туалет используют описания "по большому" и "по маленькому".
А существуют ли в англоязычном пространстве аналоги? И если да, то как они переводятся на русский?

UP: Судя по всему почти у всех народов (Китай, Израиль, Россия, Франция, Германия и даже Нидерланды =) количественное описание процессов примерно одинаковое.

Одни американцы выделились и различают процессы по номерам (номер 1 и номер 2). При этом, осталось не выяснено- это исключительно американский образец или общий для английской языковой группы.

[identity profile] the-mock-hurtle.livejournal.com 2010-12-08 08:26 am (UTC)(link)
Number 1 and number 2.

[identity profile] a7m2.livejournal.com 2010-12-08 09:17 am (UTC)(link)
this

[identity profile] jazzfull.livejournal.com 2010-12-08 10:14 am (UTC)(link)
дадада! точно! ))) слышала в "Сексе в большом городе"))

[identity profile] n-demitsuri.livejournal.com 2010-12-08 06:49 pm (UTC)(link)
А как это в предложении будет выглядеть?

[identity profile] the-mock-hurtle.livejournal.com 2010-12-08 07:09 pm (UTC)(link)
I gotta go take a number one.
Somebody did a number two in the hall.