http://defender-i.livejournal.com/ (
defender-i.livejournal.com) wrote in
useless_faq2010-12-08 01:07 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
По большому и маленькому.
На нашем языковом пространстве, когда говорят о походе в туалет используют описания "по большому" и "по маленькому".
А существуют ли в англоязычном пространстве аналоги? И если да, то как они переводятся на русский?
UP: Судя по всему почти у всех народов (Китай, Израиль, Россия, Франция, Германия и даже Нидерланды =) количественное описание процессов примерно одинаковое.
Одни американцы выделились и различают процессы по номерам (номер 1 и номер 2). При этом, осталось не выяснено- это исключительно американский образец или общий для английской языковой группы.
А существуют ли в англоязычном пространстве аналоги? И если да, то как они переводятся на русский?
UP: Судя по всему почти у всех народов (Китай, Израиль, Россия, Франция, Германия и даже Нидерланды =) количественное описание процессов примерно одинаковое.
Одни американцы выделились и различают процессы по номерам (номер 1 и номер 2). При этом, осталось не выяснено- это исключительно американский образец или общий для английской языковой группы.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
no subject
no subject
За точность не ручаюсь, французского не знаю, слышала от бабушки.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Howard Wolowitz: Laugh if you must, but of the four of us, I am the only one here making an actual contribution to the science and technology.
Rajesh Koothrappali: You're right. It's a very important scientific contribution for two reasons: Number one, and of course, number two.
no subject