[identity profile] defender-i.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
На нашем языковом пространстве, когда говорят о походе в туалет используют описания "по большому" и "по маленькому".
А существуют ли в англоязычном пространстве аналоги? И если да, то как они переводятся на русский?

UP: Судя по всему почти у всех народов (Китай, Израиль, Россия, Франция, Германия и даже Нидерланды =) количественное описание процессов примерно одинаковое.

Одни американцы выделились и различают процессы по номерам (номер 1 и номер 2). При этом, осталось не выяснено- это исключительно американский образец или общий для английской языковой группы.

Date: 2010-12-08 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] hellmett.livejournal.com
на иврите, если буквально переводить, будет по легкому и по тяжелому

Date: 2010-12-08 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] zyama-krendel.livejournal.com
Не-а. Если буквально, то "сделать большие" и "сделать маленькие".