аббревиатуры в русском и в английском
Jan. 31st, 2011 02:43 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Англоязычные аббревиатуры часто составляют так, чтобы они легко читались, причем включают в них не только первые буквы слов, а по несколько, даже не считаясь с разбиением по слогам. Пример из России:
EMERCOM - EMERgency COntrol Ministry
В то же время, аббревиатуры, составленные из русских букв, часто совершенно нечитабельы - взять, к примеру, ВЛКСМ. или вот ГОВД - гораздо удобнее читалось бы ГОВНУД, например ;)
Почему так?
EMERCOM - EMERgency COntrol Ministry
В то же время, аббревиатуры, составленные из русских букв, часто совершенно нечитабельы - взять, к примеру, ВЛКСМ. или вот ГОВД - гораздо удобнее читалось бы ГОВНУД, например ;)
Почему так?
no subject
Date: 2011-01-31 02:15 pm (UTC)и в целом до 50-х были в ходу именно такие сокращения
no subject
Date: 2011-01-31 02:17 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-31 02:20 pm (UTC)no subject
Date: 2011-02-01 06:12 am (UTC)no subject
Date: 2011-02-01 07:09 am (UTC)тоже к наркому относились? )
no subject
Date: 2011-02-01 08:02 am (UTC)