http://siniy-volk.livejournal.com/ ([identity profile] siniy-volk.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2011-02-12 01:34 am

Бхагават-Гита

С детства задавался вопросом, почему не просто "Бхагават-Гита", а "Бхагават-Гита, как она есть"? Что это за приписочка? Маркетинговое убеждение в подлинности источника?:) Действительно, было бы более убедительно: "Библия, как она есть", "Уголовный кодекс, как он есть", "Рецепты русской кухни, как они есть" и т.п.

[identity profile] next-act.livejournal.com 2011-02-11 10:34 pm (UTC)(link)
"Мухи, как они есть"

[identity profile] lucius-sergius.livejournal.com 2011-02-11 10:42 pm (UTC)(link)
Бхагавад-гита — это священный текст индуизма, написанный в древнее время, а "Бхагавад-гита, как она есть" — это комментарии к Бхагавад-гите одного из современных гуру. Имеется в виду, вероятно, что именно его комментарии наиболее полно открывают смысл этого текста

[identity profile] pritula.livejournal.com 2011-02-11 10:48 pm (UTC)(link)
"Девичья честь, как она есть"

[identity profile] thaere.livejournal.com 2011-02-11 10:52 pm (UTC)(link)
RTFM (http://ru.wikipedia.org/wiki/Бхагавад-гита_как_она_есть).
Это совершенно определённый комментированный перевод.

Библия также имеет ряд изданий и переводов самого разного характера, которые имеют самые разные названия. "Брюссельская Библия", например, одно из современных комментированных изданий, в русском переводе именовалось "Библия в русском переводе с приложениями". Эти "приложения" издавались и отдельно.

Разнообразные статьи типа "Библия как она есть" существуют, но само это название, хм, слишком претенциозное. Не уверен, что их стоит читать.

[identity profile] morefim.livejournal.com 2011-02-11 11:03 pm (UTC)(link)
возможно мягкий знак в конце - просто опечатка? (ПС: а кто такая эта Гита?)

[identity profile] grey-horse.livejournal.com 2011-02-11 11:23 pm (UTC)(link)
+1

[identity profile] wolff1975.livejournal.com 2011-02-11 11:41 pm (UTC)(link)
И тут оба-на: нету :-)

[identity profile] harry-lonsdale.livejournal.com 2011-02-12 12:04 am (UTC)(link)
Чай такой.

[identity profile] albert-magnus.livejournal.com 2011-02-12 01:23 am (UTC)(link)
очередной сектанский перевод. У иеговистов свой перевод Библии, у кришнаитов свой - Бхагават-Гиты.

[identity profile] thaere.livejournal.com 2011-02-12 03:02 am (UTC)(link)
Видел я протестантский перевод, который уверял, что пятью пять будет 10… (в оригинале там, конечно, 5+5)

[identity profile] khathi.livejournal.com 2011-02-12 04:40 am (UTC)(link)
Бхагавад-гита то, Бхагавад-гита сё... А вот слабо ВСЮ Махабхарату перевести? ;)

[identity profile] jgml.livejournal.com 2011-02-12 06:05 am (UTC)(link)
+1)

[identity profile] qolorado.livejournal.com 2011-02-12 06:36 am (UTC)(link)
Креатифф надмозгов as it is. «Bhagavad Gita As It Is» можно было бы перевести как-то поизящнее. Хм... «в чистом виде»... «во всей своей простоте»... «как таковая»... «и ничего более»...
Хреновый я надмозг, честно говоря.

[identity profile] almirkin.livejournal.com 2011-02-12 08:28 am (UTC)(link)
с детства задавались вопросом и не смогли за столько лет понять, что это комментарии к тексту, а не сам текст? :) забавно.
комменты доставили своей лютой петросянистостью. это прямо круче, чем ответы мэйл ру :)

[identity profile] ok-66.livejournal.com 2011-02-12 08:54 am (UTC)(link)
Сестра-близнец Зиты.

[identity profile] unibasil.livejournal.com 2011-02-12 08:55 am (UTC)(link)
«… и неважно, кого именно он бхагавадал – Гиту, Неру или Нюру…»

[identity profile] lexxair.livejournal.com 2011-02-12 09:21 am (UTC)(link)
многие вопросы с детства - не для того, чтобы о них постоянно задумываться, а скорее наоборот.
"вот это вот так вот, а почему непонятно. так пусть так и остается непонятным"

[identity profile] omskvich.livejournal.com 2011-02-12 09:43 am (UTC)(link)
судя по всему, джавахарлать можно только Неру, а бхавадать - только Гиту. Отдельные несознательные говорят о предмете бхагавад, которым обладал Гит, но это возрастное.

[identity profile] algarkavy.livejournal.com 2011-02-12 10:54 am (UTC)(link)
Там текст дан в таком формате:

Стих из бхагават-гиты (две строчки)

Типа транскрипция кириллицей (четыре строчки)

Перевод (две строчки)

Комментарий шрилы прабхупады (восемь страниц)

И так вся бхагават-гита

Еще есть "Шримад Бхагават-Гита. Великое Сокровище Сладчайшего Абсолюта". Тоже какого-то индуса. Тоже в таком формате, только без комментариев.

[identity profile] zellily.livejournal.com 2011-02-12 11:11 am (UTC)(link)
Интересное у вас было детство :)

[identity profile] sam-honsu.livejournal.com 2011-02-12 12:05 pm (UTC)(link)
Сестра Зиты, очевидно.

[identity profile] odreamer.livejournal.com 2011-02-12 01:16 pm (UTC)(link)
О, а я только недавно столкнулась с ответами мэйл ру, и у меня волосы на голове зашевелились! А это, оказывается, общеизвестный рассадник. А я не могла понять, как они вообще могут существовать.

[identity profile] ssimonov3.livejournal.com 2011-02-12 06:29 pm (UTC)(link)
О, Арджна, кликай по баннерам у меня в ЖЖ и я открою тебе самое сокровенное знание!..