http://silur.livejournal.com/ (
silur.livejournal.com) wrote in
useless_faq2011-05-14 10:28 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
(no subject)
Почему русскоязычные дикторы Евроньюс, произнося слова без какого-либо заметного акцента, делают совершенно неестественные паузы и логические ударения в предложениях? Там, вообще, кто работает: хорошо обученные языку иностранцы или долго жившие за рубежом русские?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Там вообще никого с хорошо поставленной речью нет. И только паре людей это идёт.
no subject
no subject
no subject
Например, сюжет из Японии: в каждую редакцию (русская, немецкая, французская итд) приходит голая картинка без текста - и каждый по своему разумению пишет к ней текст? Каким образом? Опирается ли каждый редактор на сообщения японских информагентств на японском языке?
А если картинка из Греции - шерстит греческие источники? Содержит ли каждая редакция штат переводчиков с венгерского, чешского, польского, японского и иврита?
Или в каждой стране у Евроньюс сидят корреспонденты от каждой редакции, которые к картинке одного оператора пишут оригинальные тексты?
no subject
Все языковые команды (английская, французская, немецкая, итальянская, испанская, португальская, русская, арабская, турецкая и фарси, а с этого года добавятся ещё и украинская и польская) работают в общей редакции в Лионе. Текст для каждого сюжета одновременно пишет целая бригада - по одному журналисту от каждого языка, сидящие за одним столом. Если речь идёт о коротких сюжетах новостного типа, то каждый из журналистов пишет свой собственный текст, пользуясь теми источниками, которыми считает нужным, следуя общим редакционным правилам и непосредственно подчиняясь общему редакционному руководству. Международная редакция получает ленты всех основных информагентств на всех языках своего вещания, плюс сообщения от своих корреспондентов и экспертов по всему миру.
no subject
no subject
no subject
и он сильно отличается от той смеси советского и парфёновского, которую исповедуют отечественные каналы.
no subject
no subject
Как версия: пытаются уложить русскоязычный комментарий в хронометраж видео, изначально подготовленного нерусскоязычным журналистом?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Вот спросите напрямую у работающего там журналиста
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject