http://denkoshka.livejournal.com/ ([identity profile] denkoshka.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2011-08-29 01:00 pm

Названия фигур в шахматах

Почему не совпадают названия фигур в шахматах в разных языках?

У нас - Король, ферзь, слон, конь, ладья, пешка.
В англии - King, queen, bishop, knight, rook, pawn.
В германии - König, Dame, Läufer, Springer, Turm, Bauer.

Подозреваю, что и в других языках также, но знаю только три языка, к сожалению.

UPD: Переводы для неполиглотов. ;)
В английском:
слон = епископ
конь = рыцарь
ладья = жулик, мошенник (в оригинале - "колесница")
пешка вроде других подходящих значений не имеет.


В немецком:
король = король
ферзь = дама
слон = бегун
конь = прыгун/скакун
Ладья = башня
Пешка = фермер (или Крестьянин, трудно перевести)

UDP2:

В эстонском:
Ettur (полагаю, что какой-то солдат, возможно, пехота) - пешка
Kuningas (король) - собственно, он
Lipp (флаг) - ферзь
Oda (копьё) - слон
Ratsu (таки конь)
Vanker (повозка) - ладья


Иврит:
Король - Мелех (король)
Ферзь - Малька (королева)
Ладья - Цариах (крепостная башня)
Слон - Рац (курьер, посыльный)
Конь - Параш (всадник)
Пешка - Рагли или Пион (пехотинец)

португальский
Peões - пешки,
Torres - башни,
Cavalos - кони,
Bispos - епископы,
Rei - король,
Rainhа - королева

на эсперанто:
пешка - peono (от испанского peón - пехотинец, пешка)
ладья - turo (букв. - башня, вышка)
конь - ĉevalo (конь, лошадь)
слон/офицер - kuriero (букв. - курьер, гонец)
ферзь - damo (букв. - дама, госпожа)
король - reĝo (царь, король)


на греческом:
Βασιλιάς [васи'лjас]- король,
Βασίλισσα [ва'силиса]- королева,
Πύργος ['пиргос] - башня (= ладья),
Αξιωματικός [аксиомати'кос] - офицер,
Ίππος ['ипос]- конь,
Πιόνι ['пjони]- пешка.

[identity profile] zloymorok.livejournal.com 2011-08-30 08:33 am (UTC)(link)
Мы турой её звали. Ладья благозвучней, ага.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_alarih_/ 2011-08-30 09:15 am (UTC)(link)
>Параш (всадник)
Хм, а параша в тюрьме не от этого слова произошла?

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-08-30 09:37 am (UTC)(link)
К.О. подсказывает, что "обозначение понятий" - это и есть "название".

[identity profile] imorl.livejournal.com 2011-08-30 10:27 am (UTC)(link)
А чёрт его знает, я видел несколько раз статьи о происхождении разных слов блатной фени от иврита/идиша, но не знаю, насколько это всерьёз, а насколько фантазия авторов статей. Так что ответ на Ваш вопрос может быть и положительным.

[identity profile] olgamma.livejournal.com 2011-08-30 02:09 pm (UTC)(link)
в греческом все традиционно:

Βασιλιάς - король,
Βασίλισσα - королева,
Πύργος - башня (= ладья),
Αξιωματικός - офицер,
Ίππος - конь,
Πιόνι - пешка. не переводится, вроде, от французского pion пешка/пехотинец. пока у этой фигуры самая интригующая история в переписи :)

[identity profile] lexxair.livejournal.com 2011-08-30 03:06 pm (UTC)(link)
это может быть "не официальные" названия. когда в нарды играют некоторые числа выпавшие тоже не по-русски называют

[identity profile] lexxair.livejournal.com 2011-08-30 03:10 pm (UTC)(link)
тогда понятно, почему по сравнению с королем ферзь ходит как хочет и куда хочет)

[identity profile] lexxair.livejournal.com 2011-08-30 03:12 pm (UTC)(link)
ну с русским названием все просто - просто напросто игра, когда говорят друг другу шах, мат.

[identity profile] lexxair.livejournal.com 2011-08-30 03:13 pm (UTC)(link)
кста, в контексте визиря, что может означать "шах". что фигура "увидела" шаха?
alon_68: (Default)

[personal profile] alon_68 2011-08-30 04:15 pm (UTC)(link)
Да, видимо. А "мат" - это по-арабски "умер". Шах мат - король умер.

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-08-30 05:46 pm (UTC)(link)
Вы приводите пример так называемой омонимии, которая была, есть и будет в самых разных языках. Но моё утверждение о том, что "обозначение понятий - это и есть название", ваша реплика не затрагивает никоим образом. Да, некоторые различные понятия могут иметь одинаковые названия - и что? Как это опровергает мой тезис?

[identity profile] olgamma.livejournal.com 2011-08-30 06:28 pm (UTC)(link)
Βασιλιάς [васи'лjас]- король,
Βασίλισσα [ва'силиса]- королева,
Πύργος ['пиргос] - башня (= ладья),
Αξιωματικός [аксиомати'кос] - офицер,
Ίππος ['ипос]- конь,
Πιόνι ['пjони]- пешка.

ненаучно, но сойдет?))
кстати, вот вам в копилку ustierechi.ucoz.ru/publ/4-1-0-149

[identity profile] olgamma.livejournal.com 2011-08-30 06:50 pm (UTC)(link)
:)

[identity profile] mevamevo.livejournal.com 2011-08-30 08:23 pm (UTC)(link)
Что вам непонятно?

Я заявил в своём втором комментарии, что "обозначение понятий - это и есть название". Вы в ответ привели пример про два крана (по принципу бузины в огороде?). Ваш "контрпример" вообще ничуть не относится к заявленному мною тезису, ибо называя краном хоть сантехническое приспособление, хоть строительное сооружение, мы всё равно обозначаем словом "кран" определённое понятие, давая ему тем самым название.

По-моему, это именно я должен теряться в догадках, что тут непонятного и из-за чего весь сыр-бор.

[identity profile] vombatus123.livejournal.com 2011-08-30 09:02 pm (UTC)(link)
Видимо шахматы привозили в каждую страну без "Инструкции пользователя". Быстренько показывали как играть, а названия сами уже на месте игроки придумывали.

[identity profile] bulkine.livejournal.com 2011-08-31 03:35 am (UTC)(link)
Потому что на Русь шахматы пришли из Индии через Персию, а в Западную Европу -- через арабов, мавров, Испанию. Названия были присвоены отчасти вследствие внешнего вида фигурок, отчасти из оригинальных названий у народов, принесших шахматы, отчасти из уровня военного развития на момент знакомства с шахматами.
dn54: (Default)

[personal profile] dn54 2011-08-31 04:27 am (UTC)(link)
Какое "со словарём"? Бесовское это всё, доброму христианину уметь читать не требуется, поп всё что нужно из Писания зачтёт.

[identity profile] mercury13-kiev.livejournal.com 2011-08-31 04:13 pm (UTC)(link)
Ислам запрещал изображение людей и животных, так что фигурки были просто кубиками, цилиндрами и конусами, и только на словах им давали названия «колесница» и «визирь». Как тут не разыграться фантазии средневековых дизайнеров!

Про ферзя хорошо написано в русской Википедии.

В шатрандже слон назывался, как ни странно, «слоном» («алфил»). Отсюда, например, итальянское «alfiere». Название «бегун», очевидно, восходит к эпохе усиления фигур (грубо 10–12 век): изначально алфил ходил на два поля не то в четырёх, не то в пяти направлениях. Вроде бы как раз тогда (Реконкиста была в самом разгаре) шахматы и пришли в Европу. Откуда «епископ» (bishop), непонятно (возможно, рассказ о том, как епископ обыграл короля). В любом случае, сохранилось несколько комплектов 12 века, в которых слоны имели вполне себе церковный вид.

Конь. Не изменился ни внешним видом, ни ходом. И называют его то «лошадь», то «всадник», то «прыгун»…

Ладья. Персидское «рух» (колесница) превратилось в арабское «рухх» (мифическая птица). Отсбда и итальянское «рокко» и английское «рук». Русское же «ладья» произошло, вероятно, от арабского «рухх» (видимо, сначала делали птицу, потом переиначили в корабль, т.к. проще).

Король. Не изменился ни названием, ни ходом. Ничего особенного.

Пешка. В большинстве языков сокращение от «пехотинец» или «крестьянин». И только в английском — «pawn». Вероятно, от того, что пешками постоянно приходилось жертвовать ради высшей цели. И как тут не вспомнить «XXX pawned YYY’s head for ZZZ gold!» (именно так! — примерно в 2007 году перешли на литспиковское «pwned»).

[identity profile] mercury13-kiev.livejournal.com 2011-08-31 04:37 pm (UTC)(link)
Да, забыл. Итальянское «рокко» — крепость. Отсюда и башня.

Page 3 of 3