http://leila2100.livejournal.com/ ([identity profile] leila2100.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2011-09-14 06:37 pm

Выбрасывать словари?

По телевизору очень выпендрёжным голосом по всем программам предлагают "новый мицубиШи." Но эта фирма уже более полувека известна в нашей стране, как МицубиСи. Что, теперь будем руководствоваться воззрениями "менеджеров," которые не подозревают, что кроме английского в мире есть другие языки? Пыталась погуглить, но слово "мицубиши" не находится и подчёркивается красным, как ошибка. Что, в телевизоре всё равно, что рекламировать7

[identity profile] thaere.livejournal.com 2011-09-15 07:44 am (UTC)(link)
Вы можете сколько угодно говорить про фонетику, но в Россию суши пришли именно через Запад. Что вполне объясняет. Не фонетику, а написание
А в доперестроечных словарях и постсоветские переводчики писали себе "суси" (напр. в переводах Асприна) и тоже не парились.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2011-09-15 07:51 am (UTC)(link)
Запад тут ни при чём по большом счёту. Просто оно пришло вместе с японцами, которые говорили это слово по-японски, и массово вошло в речь именно из ресторана, а не из книжки.

[identity profile] thaere.livejournal.com 2011-09-15 08:04 am (UTC)(link)
Японцы бы как раз написали "суси" в 95% случаев. На вывеске, в меню, где угодно.
Да и сколько посетителей российских суши-баров общаются с живыми японцами?

[identity profile] khathi.livejournal.com 2011-09-15 08:05 am (UTC)(link)
Дело не в том, как бы они написали. А в том, как они говорили. ;) Я же говорю — сейчас при заимствовании новых слов есть тенденция к транскрипции, а не транслитерации. Хотя есть и такие японцы, которые настаивают. И это в 95% случаев полный конец обеда. ;)

[identity profile] thaere.livejournal.com 2011-09-15 08:15 am (UTC)(link)
Вы же не хотите сказать, что японцы столько общались с русскими в России, что вся Россия запомнила слово "суши". Запомнили его когда оно стало на каждом столбе висеть.
Так что это была именно запись по Хэпбёрну.

Потому что фонетически было бы "сущ'и", а так не пишет никто.

[identity profile] khathi.livejournal.com 2011-09-15 08:23 am (UTC)(link)
Беда в том, что "щи" — это фонетическое [ɕɕi], единственная долгая согласная в русском языке, имеющая собственный глиф. ;) А долгие согласные в японском языке семантический отличаются от коротких, в отличие от. ;)

[identity profile] thaere.livejournal.com 2011-09-20 01:03 am (UTC)(link)
мне кажется, "мягкое ж" (как в московском произношении слов "дождь" и "дрожжи") тоже короче Ж-твёрдого. Впрочем, суть не в том, "суШи" всё равно запись "недостаточно фонетическая".
Не найдёте, кто бы ещё из японистов писал о приходе в Россию моду на суши не через Запад?