http://leila2100.livejournal.com/ (
leila2100.livejournal.com) wrote in
useless_faq2011-09-14 06:37 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Выбрасывать словари?
По телевизору очень выпендрёжным голосом по всем программам предлагают "новый мицубиШи." Но эта фирма уже более полувека известна в нашей стране, как МицубиСи. Что, теперь будем руководствоваться воззрениями "менеджеров," которые не подозревают, что кроме английского в мире есть другие языки? Пыталась погуглить, но слово "мицубиши" не находится и подчёркивается красным, как ошибка. Что, в телевизоре всё равно, что рекламировать7
no subject
За деньги - да, абсолютно всё равно, что лишь законом не запрещается.
> Что, теперь будем руководствоваться воззрениями "менеджеров,"
> которые не подозревают, что кроме английского в мире есть
> другие языки?
Увы, не только менеджеры не подозревают, что английский - это далеко не пуп Земли.
Да и вообще с грамотностью народ в последнее время дружит всё хуже и хуже. В общем, краткий ответ на ваши вопросы: глупость, во всём виновата глупость.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Лучше выбрасывать таких рекламщиков.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
не аргумент.
Re: не аргумент.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
А вот с точки зрения рекламы, если в очередной раз рекламируют что-то неинтересное вам - то реклама прошла мимо, вы ее не запомнили. А вот если она вас чем-то зацепила - то и товар вы теперь чаще вспоминать будете. Сегодня можно сказать МицубиШи вместо МицубиСи. Завтра в ролике чуть-чуть сиську показать. Послезавтра показать кадры жуткой аварии с мертвыми детскими трупиками (мол, машины мицубиси куда лучше защищены и такого бы не произошло). Главное, чтобы реклама хоть как-то зацеплялась за человека.
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
не-а.
Re: не-а.
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Система транслитерации Поливанова неплоха, но из-за неточности передачи произношения не очень подходит для транскрипции.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
а вы совсем про импортные Мицубиси вспомнили!.. ;)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Bitch please
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
У нас есть два варианта мицубиши и мицубиси
Подозреваю что дело обстоит так:
одни вариант это транслитерация с японского на англ и затем с англ на русский (так к нам пришло большинство китайских, корейских, японских названий)
второй вариант прямая транслитерация с японского на русский, потому и разница в звучании - этот вариант более редкий.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)