http://0lenka.livejournal.com/ ([identity profile] 0lenka.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2012-06-15 10:05 am

Субстантивация

Все со школы помнят, что прилагательное иногда превращается в существительное (мороженое, мостовая, учительская, горничная). Если прикинуть, происходит ли этот процесс при заимствовании иностранных слов, все приходит на ум только "майонез" и прочие, более редкие соусы. А накидайте, плз, в комментарии еще слов, где прилагательное из другого языка становится существительным? При этом слово не должно подвергаться никакой грамматической модификации и звучать точно так же, как в родном языке.

[identity profile] daxi.livejournal.com 2012-06-15 09:08 am (UTC)(link)
а как быть с тем, что в иностранных языках существительное часто имеет один вид с прилагательным? пойдет или исключать из рассмотрения? :)

[identity profile] konstkaras.livejournal.com 2012-06-15 09:09 am (UTC)(link)
А не перешёл ли майонез, как и полонез, в существительное уже в оригинальном языке?

[identity profile] idemidov.livejournal.com 2012-06-15 09:13 am (UTC)(link)
Топлесс

[identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com 2012-06-15 09:19 am (UTC)(link)
Вообще-то, во многих иностранных языках, как и в русском, эти прилагательные - на самом деле всё-таки уже существительные. Примеры таких слов - дирижабль, шазюбль (да, довольно редкое название предмета одежды, да и сам предмет не мегапопулярен), провансаль...
О, ещё из одежды вспомнила существительное, сделанное из вообще-не-пойми-чего ещё в английском языке, - пуловер.
Edited 2012-06-15 09:23 (UTC)

[identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com 2012-06-15 09:21 am (UTC)(link)
Туда же: фреш (напиток, в смысле).

[identity profile] zanuda-juja.livejournal.com 2012-06-15 09:21 am (UTC)(link)
майор.

[identity profile] daxi.livejournal.com 2012-06-15 09:21 am (UTC)(link)
это причастие!

[identity profile] http://users.livejournal.com/_alarih_/ 2012-06-15 09:21 am (UTC)(link)
Да, перешёл.

[identity profile] pequeno-raposa.livejournal.com 2012-06-15 09:30 am (UTC)(link)
Фальшь (от нем. прил. falsch).
Надо заметить, существительное Falsch тоже существует, но употребляется крайне редко и его можно не рассматривать как первоисточник.

[identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com 2012-06-15 09:35 am (UTC)(link)
А почему в англо-русском словаре, изданном ещё до перестройки, написано "topless adj."?

[identity profile] zanuda-juja.livejournal.com 2012-06-15 09:57 am (UTC)(link)
слово "майорский" тоже имеется :-D

[identity profile] maximkoo.livejournal.com 2012-06-15 09:59 am (UTC)(link)
Полонез

Мизерабль :)

[identity profile] llill.livejournal.com 2012-06-15 10:06 am (UTC)(link)
Корпоратив, креатив...

[identity profile] lapova-murmurka.livejournal.com 2012-06-15 10:10 am (UTC)(link)
В 90-х модно было, поэтому я его для себя открыла в журнале "Бурда" ещё тогда. Ржу до сих пор - ну очень неуклюже оно для русского уха.

[identity profile] http://users.livejournal.com/yukka_/ 2012-06-15 10:11 am (UTC)(link)
скорее наречие

[identity profile] buenos-alexis.livejournal.com 2012-06-15 10:13 am (UTC)(link)
Ну и генерал тогда туда же.

Page 1 of 4