[identity profile] pyka-npu3paka.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Словечко у нас появилось, если кто не помнит, со времен Горби, он назначил себя президентом еще Союза, затем ельцинская конституция и наконец тандем.
Вопрос собственно такой - почему не Председатель? Почему английский термин, а не перевод его на русский язык, ведь называем же мы Ху Цзиньтао Председателем КНР (англ. - President of the People's Republic of China).

Date: 2012-09-19 07:40 am (UTC)
From: [identity profile] edelveis8.livejournal.com
может чтобы не путали с Председателем Правительства Российской Федерации

Date: 2012-09-19 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] mask-13.livejournal.com
Но Пердседателя Правительства же не путают с Председателем колхоза "Светлый Путь"

Date: 2012-09-19 04:29 pm (UTC)
From: [identity profile] ok-66.livejournal.com
Они редко поминаются рядом. А вот Председатель СССР и Председатель Верховного Совета СССР - тут легко запутаться. Недаром Президиум ЦК быстро переименовали обратно в Политбюро.

Date: 2012-09-19 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] vidjnana.livejournal.com
Потому что надо было сделать не так, как в СССР ("Председатель Президиума Верховного Совета СССР..."

Date: 2012-09-19 07:53 am (UTC)
From: [identity profile] bare-of-laurel.livejournal.com
Тоже самое хотел сказать:)

Date: 2012-09-19 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] vidjnana.livejournal.com
А подражать Америке во всём в те времена было очень, очень круто :))
Хорошо, что мода на подражание Европе пришла потом, а то был бы у нас "Федеральный Канцлер"

Date: 2012-09-19 07:58 am (UTC)
From: [identity profile] bare-of-laurel.livejournal.com
Мне кажется, что это не подражание даже, а такой реверанс в ту сторону

Date: 2012-09-20 09:24 am (UTC)
From: [identity profile] roquefort-tln.livejournal.com
мода на подражание европе пришла не потом а на три века раньше. Канцлеры были в царской России :)

Date: 2012-09-19 01:10 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ergil.livejournal.com
ага, в СССР нужно было сделать "не так, как в СССР"
не порите чушь, ей больно!

Date: 2012-09-19 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] vidjnana.livejournal.com
Дык любая страна, которая разваливается собственным правительством, делает "не так" и занимается коллективным самоунижением - СССР тут не исключение. Не пойму, что вас тут удивляет.
не помните, очевидно, тех реалий.

Date: 2012-09-19 01:19 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-ergil.livejournal.com
куда уж мне, что вы.
это вы все знаете и все помните, а мы пингвины вообще в СССР жили только в паре зоопарков

Date: 2012-09-19 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] alterus.livejournal.com
если правительство может развалить страну, значит, страна (и система) была дерьмо.
либо всё же не правительство её уничтожило.

Date: 2012-09-19 07:55 am (UTC)
From: [identity profile] melbu.livejournal.com
Президент - это латынь. Означает сидящий впереди. Практически председатель.

Date: 2012-09-19 08:07 am (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
В подавляющем большинстве не монархических государств таки президент. Слово не английское, а латинское.
"Председатель" - слишком широкое слово, "председатель страны" как-то странно звучит.
Там ещё слишком заметен корень "сидеть", как будто вся страна сидит на заседании. Я бы и про КНР говорил "президент".
Если ещё "председатель правительства", или "председатель госсовета" - тогда логичней, но длинней.

А если уж пытаться придумывать что-то своё - тогда можно найти что-то менее расплывчатое, скажем "глава государства".

Date: 2012-09-19 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ok-66.livejournal.com
В парламентских республиках (а таких в Европе большинство) всёж таки премьер. Если президент и есть (как в Германии), то больше для мебели.

Date: 2012-09-19 05:02 pm (UTC)
alon_68: (Default Pooh)
From: [personal profile] alon_68
А в обеих Америках таки президенты. Но это неважно, вопрос был о названии, а не о полномочиях.

Date: 2012-09-19 08:08 am (UTC)
From: [identity profile] babyps.livejournal.com
Плоды вестернизации всея Руси.

Date: 2012-09-19 08:13 am (UTC)
From: [identity profile] dendrr.livejournal.com
Словечко-то появилось пораньше. Годков эдак на 50. Михаил Калинин - был такой товарищ.

Date: 2012-09-19 08:36 am (UTC)
From: [identity profile] sanitareugen.livejournal.com
Ну, прежде всего, это спор не о замене слова, а о выборе перевода одного и того же слова. Pre sidere - "восседать впереди", то же что "председательствовать". То есть вести заседание коллективного органа. Иначе говоря - смысл один, а выбирается эмоциональный оттенок и ассоциации. Оттенок "председателя" - что-то "искони русское", ассоциации - "председатель колхоза". Оттенок "президента" - что-то "импортное", скорее всего американское, ассоциации - Рейган или президент с долларовой бумажки.
Интересно отметить, что в СССР наименование "президента" стали употреблять уже в 1977 году, но "на экспорт", с этого момента Председатель Президиума ВС СССР стал переводиться, как President of Presidium, а не Chairman of Presidium. Мотив, впрочем, был несколько иной - Главой Государства СССР трактовали не коллективный орган, Презииум ВС, а одного человека, желая так поднять его статус в международных отношениях.
Что до китайского деятеля - то "чжуси" это "председатель", а переводить его в английских текстах, как President, начиная с 1982 года, стали из аналогичных соображений повышения статуса участника международных переговоров.

Date: 2012-09-19 11:11 am (UTC)
From: [identity profile] gleb-schukin.livejournal.com
а почему нет? захотелось ему так называться - назвался...вот и весь ответ:)

Date: 2012-09-20 09:47 am (UTC)
From: [identity profile] roquefort-tln.livejournal.com
помимо прочего - четко обозначить себя главой государства. В СССР была интересная ситуация с Главным Правителем. Кто персонально им был (Ленин-Сталин-Хрущев-Брежнев) было очевидно всегда (кроме коротких переходных периодов), а вот собственно должности, формально занимаемые Высшим Существом могли варьироваться (глава Правительства, Парламента или Партии или иногда обе а то и три должности сразу)

Date: 2012-09-20 12:27 pm (UTC)
From: [identity profile] roquefort-tln.livejournal.com
еще и потому, что председателей было как грязи, а Президент получался практически уникальным.

Date: 2012-09-19 06:07 pm (UTC)
From: [identity profile] vadiman.livejournal.com
Отражает рабскую сущность: царь, князь, барин - тоже произношение западных цезарь, конунг, барон.

Date: 2012-09-20 08:04 am (UTC)
From: [identity profile] vadiman.livejournal.com
Во всех восточноевропейских языках есть Баяр-Бояр от немецкого Байер. У болгар слилось с тюркским Бай.

Date: 2012-09-19 06:46 pm (UTC)
From: [identity profile] olgamma.livejournal.com
Имхо, заимствовние чужой легитимности

Date: 2012-09-19 08:13 pm (UTC)
From: [identity profile] olgamma.livejournal.com
Железобетоная версия, согласна
Хотя мотивов может быть много, чай, он принимал решение неединолично, не все мотивы были до конца артикулированы, экспортный и внутренний вариант и т.д.

Date: 2012-09-19 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] aeropax.livejournal.com
Председатель традиционно бывает какого-то органа с ограниченным составом участников -- совета, президиума и т.п. Президент для страны более привычен, не режет ни ухо, ни глаз.

Date: 2012-09-20 08:49 am (UTC)
From: [identity profile] chapai67.livejournal.com
то есть слово "министр" вас не смущает.

Date: 2012-09-21 02:37 am (UTC)
From: [identity profile] chapai67.livejournal.com
В смысле заменил генсека на президента? так демократия же,а она продукт англоязычный и западный.