http://grey-headed.livejournal.com/ ([identity profile] grey-headed.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2012-12-19 12:40 pm

С чужого голоса....

Почему существовала практика в советском кино озвучания роли другим актером?
В чем причина? Ну ладно, акцент Кикабидже, Джигарханяна, Баниониса мог не соответствовать картинке.
Но почему в некоторых фильмах Борис Хмельницкий говорил голосом Александра Белявского, Трофимов - Михаила Казакова, Ирина Алферова - Анастасии Вертинской? 

[identity profile] alenjonok1.livejournal.com 2012-12-19 09:22 pm (UTC)(link)
Брондукова дублировали только в ,,Шерлоке Холмсе,, ( может, еще в каком-то одном фильме). В остальных он говорит своим голосом - "Афоня" , "Зелёный фургон", "Здравствуй и прощай".
alon_68: (Default Pooh)

[personal profile] alon_68 2012-12-20 05:15 pm (UTC)(link)
Ну в "Зелёном фургоне" он украинца и играет, там не надо. Алкашу из "Афони" украинский выговор тоже не мешал.