http://darmeon.livejournal.com/ ([identity profile] darmeon.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2005-03-10 11:33 am

в догонку к недавнему вопросу о переводе you с английского

Может, мне только кажется, но ведь встречается в переведённых голливудских фильмах "перейдём на ты". Откуда оно берётся? Фантазия переводчика?

[identity profile] egh0st.livejournal.com 2005-03-11 07:40 am (UTC)(link)
Скажем так, я сам сильно к северу от Англии (несколько сотен км примерно).

По идее молодежь (продвинутая) может употреблять тау с целью выпендриться. Типа мы интеллектуалы (вообще традиционно в английских универах интеллектуаллов полно).

Действительно старшее поколение (скажем 60 лет и старше) в тех местах может употреблять просто потому, что в их молодое время тау было сильно распостраненно (мне тут один нейтифф говорил, что в Йоркшире немало использовалось даже когда он учился там в универе лет 30 назад).

[identity profile] egor-13.livejournal.com 2005-03-11 05:41 pm (UTC)(link)
Интересно, спасибо!