http://xen0n.livejournal.com/ ([identity profile] xen0n.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-03-31 06:03 pm

транссексуальная поэзия, песни, пляски

Начиная этот вопрос о поэзии, считаю своим долгом известить, что я не маньяк и не извращенец.

Сообщники! А много ли примеров, когда, например "женские" произведения (стихи, песни итд, со словами в женском роде "я вас любила" "я сходила за кефирчиком") читает мужчина (и наоборот)? Читают обычно "как написано пером" или искажают "я любил, я сходил за кефирчиком" чтоб не запутывать слушателя, если это не нарушает рифмы?

Были ли случаи, когда ну если не лучшим, но хотя бы очень известным становилось вот такое вот кхе-кхе кроссгендерное исполнение?

убдате
Немало их, немало. В комментах перечислены много интересных случаев. Спасибо!

[identity profile] quinnessa.livejournal.com 2014-04-01 10:21 am (UTC)(link)
У Пугачевой известный хит "Женщина, которая поет" изначально написан на текст сонета Шекспира "Женщина, которую люблю".
Романс "Отвори потихоньку калитку" часто поют женщины, в их исполнении строчка "... кружева на головку надень" звучит сособенно пикантно.
Романсы вообще часто поют и те. и те, невзирая на половую принадлежность текста.

[identity profile] kittycarma.livejournal.com 2014-04-02 12:36 am (UTC)(link)
Не, "Женщина, которя поёт" - слова Кайсына Кулиева (перевод Наума Гребнева). Ему далеко до.

А вот Сонет № 90 - этот точно, Уильяма нашего Шекспира в переводе Маршака и там строка от мужского лица: "Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг".

[identity profile] quinnessa.livejournal.com 2014-04-02 01:27 pm (UTC)(link)
От я деревня... Перепутала две песни. :))
Просто в самом фильме сначала ГГ читает первоначальный вариант "ЖКП" и прямо по ходу фильма его переделывает (49 минута фильма), поэтому запомнилось.