http://freken_magda.livejournal.com/ ([identity profile] freken-magda.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-04-09 07:19 pm

(no subject)

Почему макаронные изделия (вермишель и пр.) стали сплошь и рядом называть пастой?

[identity profile] zuss.livejournal.com 2014-04-10 08:51 am (UTC)(link)
В русском языке есть слово "паста". Тесто - это частный случай пасты. Паста сделана из теста. Следовательно, паста - это паста.

[identity profile] nishi-miller.livejournal.com 2014-04-10 08:52 am (UTC)(link)
ну, в русском языке паста еще бывает томатной - вполне себе съедобно

[identity profile] radolini.livejournal.com 2014-04-10 08:53 am (UTC)(link)
Не, вы не правы. Я вообще соки редко пью. А сказать предпочту "фреш". Пока буду выговаривать "свежевыжатый сок" у бармена смена закончится.
Я, как лингвист, предпочитаю громоздким и невнятным словам лаконичные и точные.

[identity profile] miram.livejournal.com 2014-04-10 08:53 am (UTC)(link)
мицголами :)

[identity profile] vld-sergio-jr.livejournal.com 2014-04-10 08:53 am (UTC)(link)
Польского.
А вообще борщ это суп из борщевика, который в борщ не кладут уже лет 100. Так что борщ сейчас вообще то уже не борщ, а свекольник с мясом.

[identity profile] andie-andie.livejournal.com 2014-04-10 08:54 am (UTC)(link)
мало что потеряли;)
про существование в русском языке "кукиса" вот сама только сегодня узнала. Не судьба было производителю написать на этикетке "овсяное печенье с фруктами")))
Edited 2014-04-10 08:55 (UTC)

[identity profile] chapai67.livejournal.com 2014-04-10 08:55 am (UTC)(link)
> Почему-то разные виды хлеба,
потому что русский в этом очень бедный язык, ну и хлеба особо разнообразного не было, традиционно.
а тут появился багет и чабата, не говоря уже о полянице.

>а придумать отдельный термин.
ну придумайте односложный русский термин для hipster

>Скажи такие названия моей бабушке -
Учиться до конца жизни никто не отменял. Вот и Ленин об этом говорил Учицца! учицца! и еще раз учицца!



Edited 2014-04-10 09:00 (UTC)

[identity profile] radolini.livejournal.com 2014-04-10 08:55 am (UTC)(link)
Я не только из, я в. У нас тут в Замкадье, знаете ли, в магазине шаговой доступности продается куча видов пасты. А пельмени каждый день жрать мы как-то не привыкли и умеем хорошо готовить. Вы уж извините.

О, лучше не башмаки. Лучше лапти! Сколько у вас пар лаптей?

[identity profile] vld-sergio-jr.livejournal.com 2014-04-10 08:58 am (UTC)(link)
Очевидно, потому что всех тех сортов, что нам показал уважаемый sanitareugen раньше не было?
Были
Макаронные изделия:
+Макароны
+лапша
+вермишель
+Фигурные макаронные изделия
++рожки
++звездочки
++ракушки
И так далее.
Давайте вы будете последовательны, и спросите нас почему раньше вполне обходились без слов компьютер и принтер, например? Есть же исконно русские слова ЭВМ и АЦПУ?

[identity profile] vld-sergio-jr.livejournal.com 2014-04-10 09:00 am (UTC)(link)
Ну, это вообще не довод. Сколько людей в россии знают чем ssd отличается от mysql? Даешь счеты в массы!

[identity profile] sanitareugen.livejournal.com 2014-04-10 09:00 am (UTC)(link)
Да, и как обходились без компьютера, одними ЭВМ, без ваучера, только с расписками, без эйчаров, лишь с кадровичками...

[identity profile] vihlop.livejournal.com 2014-04-10 09:01 am (UTC)(link)
фигасе у народа вкус: макфа - это уже нямка

[identity profile] zuss.livejournal.com 2014-04-10 09:01 am (UTC)(link)
Бифштекс - beef steacks (куски говядины). То есть, логично, когда продукт называется соответственно продуктам, из которых он изготовлен. А затем идут уточнения. Например "макароны" - частный случай пасты. Пока не было других видов, были "макароны", "лапша" и "вермишель". Теперь непонятно что называть макаронами. Введение слова "паста" - совершенно логичное следствие расширения ассортимента макаронных изделий.

[identity profile] sanitareugen.livejournal.com 2014-04-10 09:02 am (UTC)(link)
Ну, я же оговариваю: "Как правило, несъедобным".

[identity profile] radolini.livejournal.com 2014-04-10 09:02 am (UTC)(link)
Да мне по барабану. "В этой стране" еще наркоманы, пьянь, фашисты, гомофобы, безграмотные есть и еще куча всякой шушеры. Не на них ли мне ровняться? В моей семье знают и отличают - мне достаточно. Если скажу "макароны" - вызову всплеск удивления, так как у нас их просто не бывает.

[identity profile] radolini.livejournal.com 2014-04-10 09:04 am (UTC)(link)
А теперь найдите кого-нибудь, кто так говорит. Кроме вас.

[identity profile] radolini.livejournal.com 2014-04-10 09:05 am (UTC)(link)
Вермишель - для определенного блюда. Для быдла - непонимание уместности и неуместности употребления слов.

[identity profile] andie-andie.livejournal.com 2014-04-10 09:06 am (UTC)(link)
ну слушайте, багет существует уже сто лет в обед! (заговорила стихами благодаря вам)
Чиабатта/чабатта не так затаскана по всем СМИ по крайней мере, и не лезет из всех углов, как митболлы (вот реально перестала читать одну популярную газету, потому что невозможно - одни лоферы, шопперы, сэйлы, маркеты и т.п.).
Придумывать термины для хипстеров я не хочу и не буду, я даже суть этого понятия постичь не могу до сих пор, определяю их только по некоторым внешним признакам. Хотя есть неодносложный вариант - стильные творческие бездельники:)))

А про объясните бабушке - это вы немножко ерунду сказали.
Знаете главное правило перевода? Перевод должен быть адекватным. То есть он переведенный текст должен вызывать у человека те же ассоциации, эмоции и мысли, что и текст на оригинальном языке.
Перевод, понятный лишь определенной прослойке населения и вызывающий недоумение у оставшейся куда более многочисленной части, вряд ли можно считать адекватным.

Все, само собой, исключительно мое мнение (оно же - имхо, но имхо уместно при общении в жж, так как 90% "населения" этого ресурса в курсе, что это) :)

Page 3 of 13