http://freken_magda.livejournal.com/ ([identity profile] freken-magda.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-04-09 07:19 pm

(no subject)

Почему макаронные изделия (вермишель и пр.) стали сплошь и рядом называть пастой?

[identity profile] chapai67.livejournal.com 2014-04-10 09:26 am (UTC)(link)
>ну слушайте, багет существует уже сто лет в обед!

и чего - он калькой быть перестал? Все даже хуже - в русском оно обозначает раму для картины, и только недавно это стало названием хлеба. На западе изменение прошло годах в 20х.

>Придумывать термины для хипстеров я не хочу и не буду

ну вот - а желаете чтоб это делали другие. А они тоже не могут.

>Перевод должен быть адекватным.

Так это не перевод. Это термин, и ввиду отсутствия нативного используется калька с оригинала.

>Перевод, понятный лишь определенной прослойке населения и вызывающий недоумение у оставшейся куда более многочисленной части, вряд ли можно считать адекватным.

Так это проблемы остальной части, пусть она о себе и позаботится, звериный оскал капитализма-с.

Язык развивается, а словотворчество не поспевает. Более того это слова для не русских вещей и явлений, которые внезапно появились - соответственно ёмкого русского термина просто нет.
Раньше русский язык не развивался и его усиленно консервировали - теперь стало свободней.
Но так как народ словотворить не обучен и переводить не умеет качественно, а происхождения слов не знает и вникать тоже не обучен - вот и заимствует-калькирует на скорую руку, рихтуя произношение.

> стильные творческие бездельники:)))

Вот взять хотя бы...я не зря привел hipster на английском. Статья в вики все разъясняет, поелику возможно.
А вы выдумываете отсебятину, не желая узнать а о чем собственно речь и термин. Посему и предложенное слово будет таким же, негодным. И многие поленятся - так что хипстер выглядит не самым плохим вариантом.
И капкейк.

А бабушке прийдется чутка помучаться, ну или на скорую руку прочесть вику на английском.