Тут где-то в дебрях тредов черным по белому написано, что мне по барабану, что различают соотечественники. Если я нечаянно соображаю больше, чем они, мне себе мозг вынести, чтобы соответствовать? Ну-ка нафиг. Нравится им великий и могучий подзаборный совковый язык - на здоровье. Я обойдусь.
Я не нервничаю ;)) Обычный мой стиль речи. Экспрессивный. Просто художественные средства выражения. Текст - моя профессиональная сфера. Язык - хорошая штука. Удобная. На кой чёрт его в полсилы использовать, если может быть намного ярче и интересней?
Это естественная реакция на пафос. Бывает слово "паста" просто как слово, а бывает, как повод возвысить себя над быдлом из совка. Любой пафос рождает естественное противодействие.
Паста не перестает быть пастой ни от противодействия, ни от уязвленной гордости тех, кто отождествляет себя с быдлом из Совка. Есть слово, есть его смысл, есть вещи, которые этим словом называются. Period.
я нашла вам перевод http://slovari.yandex.ru/%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%8F/%D0%91%D0%A1%D0%AD/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%8F/
В русском языке есть слово "макароны". Вы можете до усрачки это игнорировать и считать, что "макароны - один из видов пасты (maccheronicini?)", но суть от этого не меняется, в русском макароны - это и есть паста, так что можно использовать это слово. Я привела вам ссылку на словарь в качестве доказательства своей точки зрения.
А то, что вы кого-то считаете совковым быдлом, исключительно ваши проблемы.
Вы совсем тут в комментариях заблудились, раз считаете, что я его игнорирую. Макароны - нарубленные трубки. Вы привели ссылку на "макаронные изделия", как я помню. А паста - это паста.
Не-не, давайте вы мне приписывать лишнего не будете ;)) Про совковое быдло была чисто ваша идея. У меня речь шла исключительно о социолекте совковых времен. И никаких оценок по поводу тех, кто его использует.
Это безнадежно.)) Я привела вам ссылку на статью, где описывается, какую часть макаронных изделий можно называть макаронами, какую лапшой и проч. Не обязательно использовать итальянские термины, в русском есть свои.
Я в курсе, что как называется. И про лапшу, и про пасту, и про их виды, как европейские, так и азиатские. Еще раз: русский термин "макаронные изделия" - неточный, громоздкий, с признаками канцеляризма. Я не буду использовать плохую лексику вместо хорошей - точной и лаконичной. Ее происхождение меня совершенно не волнует, потому что я лингвист и знаю, что язык не может не развиваться, а путей развития существует несколько, в том числе - заимствование из других языков. У нас весь современный язык на праиндоевропейских корнях. Не напридумывать ли славянских аналогов, чтобы русофилов не стремало?
"Макароны" и "макаронные изделия"? Конечно, советский подзаборный. Еще раз: мне плевать, что это существует. Я это использовать не буду, потому что у меня есть что получше. И вы зря сравниваете сленговые фишки, хамство и косноязычность. Три совершенно разные вещи.
Я под этим понимаю неумение правильно строить речь. Неумение использования слова "макароны" и употребление в нейтральной речи канцеляритских "макаронных изделий", сложившиеся под влиянием слабо образованного окружения и от недостаточной эрудированности, - в том числе.
Интернет в данный момент переполнен "макаронами" в качестве синонима "пасты" и "переводом" в качестве синонима "толкования". Вы меня работать не учите, читатель словарей ;))
no subject
Date: 2014-04-10 09:41 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-10 09:44 am (UTC)Я не против, кстати, подучить пасту по сортам - вот несколько видов уже отличаю.
Че вы злой такой?
no subject
Date: 2014-04-10 09:51 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-10 09:55 am (UTC)Любой пафос рождает естественное противодействие.
no subject
Date: 2014-04-10 10:09 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-10 10:13 am (UTC)UPD
я нашла вам перевод
http://slovari.yandex.ru/%D0%BC%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%8F/%D0%91%D0%A1%D0%AD/%D0%9C%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5%20%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D1%8F/
no subject
Date: 2014-04-10 10:20 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-10 10:25 am (UTC)А то, что вы кого-то считаете совковым быдлом, исключительно ваши проблемы.
no subject
Date: 2014-04-10 10:37 am (UTC)Не-не, давайте вы мне приписывать лишнего не будете ;)) Про совковое быдло была чисто ваша идея. У меня речь шла исключительно о социолекте совковых времен. И никаких оценок по поводу тех, кто его использует.
no subject
Date: 2014-04-10 10:44 am (UTC)Я привела вам ссылку на статью, где описывается, какую часть макаронных изделий можно называть макаронами, какую лапшой и проч. Не обязательно использовать итальянские термины, в русском есть свои.
no subject
Date: 2014-04-10 10:58 am (UTC)Еще раз: русский термин "макаронные изделия" - неточный, громоздкий, с признаками канцеляризма. Я не буду использовать плохую лексику вместо хорошей - точной и лаконичной. Ее происхождение меня совершенно не волнует, потому что я лингвист и знаю, что язык не может не развиваться, а путей развития существует несколько, в том числе - заимствование из других языков. У нас весь современный язык на праиндоевропейских корнях. Не напридумывать ли славянских аналогов, чтобы русофилов не стремало?
no subject
Date: 2014-04-10 09:45 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-10 10:02 am (UTC)Еще раз: мне плевать, что это существует. Я это использовать не буду, потому что у меня есть что получше.
И вы зря сравниваете сленговые фишки, хамство и косноязычность. Три совершенно разные вещи.
no subject
Date: 2014-04-10 10:04 am (UTC)1) Расстройство речи, заключающееся в неспособности правильно произносить
некоторые звуки; невнятное, неясное произношение.
2) перен. Неумение правильно строить речь.
А вовсе не то, что вы подразумеваете. Вы под этим понимаете нежелание немедленно подхватывать любое заимствованное слово?
no subject
Date: 2014-04-10 10:17 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-10 10:21 am (UTC)Вы неправильно его используете.
no subject
Date: 2014-04-10 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-10 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2014-04-10 10:40 am (UTC)Вы меня работать не учите, читатель словарей ;))
no subject
Date: 2014-04-10 10:45 am (UTC)Пока вы голословно тут размахиваете... своими утверждениями.
no subject
Date: 2014-04-10 10:59 am (UTC)