http://dmitriyl.livejournal.com/ ([identity profile] dmitriyl.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-07-11 05:56 pm

Поймет ли японец китайский текст?

Как известно, в японском кандзи невероятное количество символов (примерно от 2000 до 3000 ) - общие с китайскими, иногда есть небольшое изменение в значении, но большую часть смыслов либо идентичны, либо незначительно отличается. C другой стороны, в японском используются слоговые азбуки для записи грамматических форм и имен собственных, а китайцы и в этих случаях "выкручиваются" иероглифами.

Любопытно, учитывая вышесказанное - если дать японцу, скажем, китайскую газету - сможет ли он понять хотя бы общий смысл текста?

[identity profile] khathi.livejournal.com 2014-07-12 11:21 am (UTC)(link)
«Монгол феpмеpийн коллежи нь мал аж ахуй болов хуppагч байна училгээ 702 килогpам ногохуйц»?

[identity profile] oko-rock.livejournal.com 2014-07-12 11:58 am (UTC)(link)
Очевидно, речь идет про монгольский сельскохозяйственный техникум.
Только про 702 кг ногохуйцев - не разборчиво :)

[identity profile] khathi.livejournal.com 2014-07-12 12:03 pm (UTC)(link)
«Студенты монгольского сельскохозяйственного колледжа собрали семьсот два килограмма сена».

[identity profile] oko-rock.livejournal.com 2014-07-12 12:17 pm (UTC)(link)
Пока собирали - аж ахуй’ели :)

[identity profile] henic.livejournal.com 2014-07-13 08:21 am (UTC)(link)
Ногохуйц порвал в клочья.