http://nepilsonis-eu.livejournal.com/ ([identity profile] nepilsonis-eu.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2014-12-20 08:54 am

Русский - российский, латышский - латвийский, казахский - казахстанский, финский - финляндский…

Русский - российский, финский - финляндский, казахский - казахстанский, латышский - латвийский…
Белорусский - …, литовский - …, чувашский - …, эстонский - …, грузинский - …, ???

Такая дифференциация логична и понятна. Сыр в магазине российский, а горчица - русская.
Почему же не образовались такие же пары прилагательных во второй строке?


















1016_25.png

Spilva cvaapij 220e.jpg

Заодно хочется узнать, есть ли какая-то лингвистическая классификация/терминология, отличающая "латышский" от "латвийского"?

И чтобы два раза не вставать, хочется узнать в какие ещё языках есть такие пары прилагательных?
В латвийском латышском языке есть подобные пары и для "белорусский", "литовский", "чувашский", "эстонский", "грузинский" - сыр по-латышски тоже российский, а горчица по-латышски тоже русская, а вот литовском языке такого разделения нет (насколько я знаю). А что в финлядском финском, казахстанском казахском и таиландском тайском языках? А что в других языках?

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-12-20 10:54 am (UTC)(link)
"Латышский" - признак национальности.
"Латвийский" - признак территории и/или государства.

Точно так же, как "русский" и "российский".

В случае с горчицей, скорее всего при словообразовании подразумевалось, что такая горчица используется в русской кухне.
Сыр "российский" - потому что производится по российским рецептам.

В английском языке нет различия между "российский" и "русский" - и то и другое "russian".

[personal profile] a_hramov 2014-12-20 11:14 am (UTC)(link)
В принципе слова "эстляндский" или "лифлянский" тоже есть, но малоупотребительны.

[identity profile] bioplant.livejournal.com 2014-12-20 11:14 am (UTC)(link)
Вы намекаете на то, что у белорусов с эстонцами и чувашами нет государства?

[identity profile] no-mad.livejournal.com 2014-12-20 11:21 am (UTC)(link)
Язык - русский, финский.
Паспорт - российский, финляндский.
и далее по списку...
Совпадения более свойственны унитарным государствам, где гражданство и национальность пишутся одинаково.

[identity profile] bioplant.livejournal.com 2014-12-20 11:24 am (UTC)(link)
Как вариант - в период формирования языка эти народы называли по-другому.

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-12-20 11:28 am (UTC)(link)
Потому что в русском языке "эстонец" - это одновременно название гражданства и национальности, в отличии от "латвиец" и "латыш", например. "Эвенк" (национальность) и "эвенкиец" (житель Эвенкии) образуют одинаковое прилагательное "эвенкийский".

С какого времени в Латвии появился "российский сыр" (не ввезённый из России в данном случае, а произведённый по рецепту "российского сыра" ГОСТ 11041-64), не поведаете ли?

[identity profile] kasatka-ksy.livejournal.com 2014-12-20 11:31 am (UTC)(link)
Сыр Российский, раньше назывался сыр Советский. Не стало СССР, поменялось название.

[identity profile] pavlikk.livejournal.com 2014-12-20 11:35 am (UTC)(link)
Паспорт ичкерийский, израильский.

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-12-20 11:35 am (UTC)(link)
Правила образования прилагательных таковы.

Белоруссия => белорусский. Белорус => белорусский.
Эстония => эстонский. Эстонец => эстонский.

Но.
Латвия => латвийский. Латыш => латышский.
Казахстан => казахстанский. Казах => казахский.

[identity profile] mudlaws.livejournal.com 2014-12-20 11:36 am (UTC)(link)
это два разных сыра.
советский - твёрдый, российский - полутвёрдый.

[identity profile] bahamut-juice.livejournal.com 2014-12-20 11:36 am (UTC)(link)
а когда-то автор вопроса производил впечатление умного человека.

[identity profile] bioplant.livejournal.com 2014-12-20 11:37 am (UTC)(link)
Дык вопрос-то в том, почему?

[identity profile] ssich.livejournal.com 2014-12-20 11:39 am (UTC)(link)
Слово "латыш" тоже возникло тогда, когда никакой Латвии в проекте не было.
Просто у эстонцев в русском языке совпало обозначение гражданства и национальности (Эстония - эстонец), а в случае с Латвией стали разделять. Вот если бы Латвия по-русски была Латышия, то тоже бы значения совпали.

[identity profile] kasatka-ksy.livejournal.com 2014-12-20 11:39 am (UTC)(link)
Про Латвию не знаю. В нашем магазине был Советский.

[identity profile] kasatka-ksy.livejournal.com 2014-12-20 11:42 am (UTC)(link)
В нашем магазине было только два сыра. С большими дырками, Советский, и какой-то с маленькими дырками. Когда удавалось, брали только большие дырки. потом все сыры пропали, совсем. Далее появился тот же самый с сыр с большими дырками, но под названием Российский.
Потом дырки пропали совсем, появилась целая куча одинаково-ровных брусков, за чьими наименованиями я уже не следила.
Edited 2014-12-20 11:43 (UTC)

Page 1 of 4