На случай важных переговоров
Apr. 27th, 2015 04:36 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Каким образом на английском языке будет выглядеть фраза
"Оно, конечно же, не то, чтобы что-либо. Тем более вообще! Но, что касается всего этого, оно завсегда буквально. Разумеется это, конечно, не так, как дескать, ну, а ежели как что, так вот Вам и пожалуйста"?
UPD
поступили следующие варианты:
- Well, this is, naturally, isn't really something, not to mention at all! But, regarding all that, it's always literally so. Of course this, obviously, is not like they say, but in case of that, well, here You go.
- It ain't like something, of course. Not at all, to make it worse. But as of all 'at, it's merely always. Sure, it ain't goin' as, like, well, if anything, so there you are.
Спасибо!
"Оно, конечно же, не то, чтобы что-либо. Тем более вообще! Но, что касается всего этого, оно завсегда буквально. Разумеется это, конечно, не так, как дескать, ну, а ежели как что, так вот Вам и пожалуйста"?
UPD
поступили следующие варианты:
- Well, this is, naturally, isn't really something, not to mention at all! But, regarding all that, it's always literally so. Of course this, obviously, is not like they say, but in case of that, well, here You go.
- It ain't like something, of course. Not at all, to make it worse. But as of all 'at, it's merely always. Sure, it ain't goin' as, like, well, if anything, so there you are.
Спасибо!
no subject
Date: 2015-04-27 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-27 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-27 09:16 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-27 03:44 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 07:41 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 10:30 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 10:27 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-29 09:32 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-29 10:44 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-27 02:32 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-27 02:41 pm (UTC)© Транслейт.ру
no subject
Date: 2015-04-27 02:56 pm (UTC)Какой шикарный английский (:
no subject
Date: 2015-04-27 04:54 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-27 07:22 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 01:26 pm (UTC)Какая прелесть...
Date: 2015-04-27 03:05 pm (UTC)Интересует то же самое, но на французском)))
no subject
Date: 2015-04-27 03:33 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-27 03:41 pm (UTC)Да понятно всё, кто слова теряет, а кто хочет смысл завуалировать... гы) но самое смешное, фразы почти одинаковые строятся)))
no subject
Date: 2015-04-27 05:36 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 11:56 am (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 08:50 pm (UTC)no subject
Date: 2015-04-28 09:59 pm (UTC)no subject
Date: 2015-05-01 02:52 pm (UTC)Парень с девушкой едут в поезде, кто-то из попутчиков о чем-то парня спрашивают, парень выдает фразу наподобие обсуждаемой.
Девица возмущается - мол, хватит придуриваться, изображая из себя неграмотного крестьянина.
Кстати, если я правильно понял, обсуждаемая фраза - цитата. Откуда она?