http://katyanika.livejournal.com/ (
katyanika.livejournal.com) wrote in
useless_faq2015-05-23 08:58 pm
Приветствие, например, в США.
Интересно, почему в американских фильмах/сериалах вместо приветствия герои часто произносят фамилию или имя собеседника? Именно не как обращение, а с утвердительной интонацией.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
на службе
no subject
no subject
Сейчас у нас говорят: "Привет". Но раньше, было по другому.
Вспомните "Жестокий Романс" Михалкова:
- Василий Данилыч.
- О, Мокий Порменыч, мое почтение.
no subject
2) И не "Жестокий Романс" Рязанова, а "Бесприданница" Островского.
3) :-Р
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Раньше при коммунягах на ценнике писали: БутерБРОТ :)) с РЫБОЙ! и все блин!
А что у ж там тебе положат - как карта ляжет. Особенно в кофейнях при Театрах или Филармониях (я туда пажрать ходил и выпить в буфет собственно, не музыку же в филармонии же слушать, как дураку? :)? :)))) :)!!!
no subject
Нет, кстати. Рыба на бутерБРОТах обозначалась вполне себе конкретно (классическая "осетрина второй свежести" в буфете театра Варьете).
Сейчас на ценниках еще хуже пишут. Например, одна кантина (из большой, кстати, сети бизнес-столовок в бизнес-центрах, извините за тавтологию, и не только российских) в Москоу-Сити прославилась переводом ценников на английский язык: Sandwich with Language, Sausage in the Test... etc. Англоязычного коллегу, помню, в ступор вогнало Hedgehogs with rice...
no subject
Было написано просто "рыба". Вообще то, это было поводом для "Я буду жААловаться (с) штабс-капитан Овечкин :)"
Но терпели помню все.
Ибо все же рыба была не та, что продавалсь так уж просто в обычных магазинах :)
В Варьете не бывал, врать не буду.
Я вообще считаю, что буфетчик переживший беседу с самим Воландом, уж будет красть по Чорному :) ему уже сам черт не брат, плюс он точно знал дату "отвальной", поэтому в тот буфет было лучше не ходить.
С такими вводными, как точная дата смерти и беседа с человеком "с гетерохромией глаз" :))) тот буфетчик точно крал, как не в себя :) Хотя червонцы реализовать не удлось..дасс..не удалось :))
Ныне ценники это дело пятое.
Ныне ЖГУТ на названиях улиц.
Вы наврено наслышаны, как в Сочи предолипийской смело называли улицы по английски В ЛОБ траскриптируя названия :_ от это было класс 6)) а вы говрите ценники :0
no subject
no subject
Помнится Абдулла из фильма Белое Солнце (с) так гворил:
И сказал мне отец: Пойди и САМ возьми что хочешь! :))))
no subject
no subject
А Абудулла - авторитет! :)
Вот уже много лет он авторитет в тонком и неясном деле востока (с) Сухов :)
no subject
И если первое еще в тему, ибо запамятовал, то ваше "во-вторых" уже лишнее. Если не заметили, тема о фильмах. Было бы странно отвечать на фильм книгой, хоть она и легла в основу сценария.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"-Сергей.
-Александр."
no subject
К сожалению, культура общения, несколько распалась и деградировала от 90х и слудующего "наезда" иннет времени и мемов.
Старинные методы приветствия и даже общения постепенно отмерли.
Сейчас говорят - Хай!
Иногда заменяя букву а на у :))))
no subject
no subject
-- Really? That's my name, too.