http://telepuzo2.livejournal.com/ (
telepuzo2.livejournal.com) wrote in
useless_faq2015-10-03 10:33 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
chick
Почему в английском "chick" про девушку - нормальное (насколько я понимаю) слово, а в русском "курица" по отношению к девушке - оскорбительное?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
chica - "девочка" по испански.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
отсюда и пошла мода на испанские "Чика", на итальянское "Чао" и пр.
no subject
no subject
no subject
no subject
Что ж тут не положительного? :)
no subject
no subject
no subject
Сопоставлять подобного рода слова в разных языках - занятие интересное, но бессмысленное, у каждого из них своя коннотация и своя долгая история в языке.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Ну а близость на бытовом уровне - интересный вопрос. Англоязычные с испаноязычными вплотную пересекались только в Северной Америке - но в данном случае это надо очень глубоко копать, когда и где появилось в первый раз. Если, допустим, на рубеже 19-20 веков в на северо-востоке, то скорее всего идиш: ашкеназская иммиграция там и в то время была гуще латиноамериканской. Если начало 19-го века и Техас - то испанская гипотеза побеждает.
А если оно отмечается в английском доколумбовых времен, то идут лесом обе. В конце-концов, отчего бы словам "птичка", "цыпленок" не служить изначально на 100% позитивными эпитетами?
Вебстер, к сожалению, безмолвствует. Вернее датирует само слово: "Middle English chyke, alteration of chiken. First Known Use: 15th century", но не значения,.
no subject
И сейчас вам феминистки разъяснят, что обращения к тёткам кроме как "миз" - суть харрасмент и дискриминация.
no subject
no subject
В русском обращение "женщина" б.м. общественно приемлемое, а в английском "woman", мягко говоря, наезд. Просто принятое употребление слов здесь/там.
no subject
А курица и есть курица.