http://iloska.livejournal.com/ ([identity profile] iloska.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2016-09-01 07:55 pm

Билингвизм.

Вопрос киевлянам.
Будучи в Киеве я обнаружил, что люди иногда говорят по-русски, а иногда по-украински.
Но при этом, официанты в кафе почти всегда говорят по-украински.
Это мне так случайно попалось или это требования места работы?
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)

[identity profile] spelller.livejournal.com 2016-09-01 05:25 pm (UTC)(link)
Провокация срача детектед ;)

По сути вопроса. Хоть ни разу не киевлянин и вообще не украинец, думаю так: ничего удивительного нет в том, что официанты заведения бай дефолт начинают разговор на государственном языке страны, в которой это заведение находится. Лично у меня не было никаких проблем с персоналом киевских заведений, которые начинали разговор по-украински - они совершенно без проблем переходили на русский, когда я им на нем отвечал (ну, я там давно был, правда). Кстати, в кафе-ресторанах Иерусалима и Тель-Авива официанты тоже легко переходили с дефолтного иврита (которого я понимаю) на русский или английский (которые я понимаю).

[identity profile] sakurovskiy.livejournal.com 2016-09-01 05:35 pm (UTC)(link)
+ это стандартная практика многих стран

Часто звоню в разные кол-центры, начинают разговор всегда на украинском, но потом переходят на русский если я на нем говорю. На улице тоже самое - на каком обратишься на том и получишь ответ.
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)

[identity profile] spelller.livejournal.com 2016-09-01 05:59 pm (UTC)(link)
Т.е. - уточню - официант к вам обращается по-украински, вы ему отвечаете по-русски, а он - опять по-украински? Хм, вот не замечал такого, видимо, веяние последнего времени, ну тут уж - как я сразу написал - срачегонная тема, не знаю, нужна ли она вам, а я до срачей не охотник.

А если вы с ним на иврите бы попробовали (по-английски, по китайски... я ж не знаю, на самом деле, какими языками вы владеете) - какой бы эффект был?

[identity profile] umklaidet.livejournal.com 2016-09-01 06:47 pm (UTC)(link)
ну нормально. Часто человек достаточно понимает, но плохо говорит. Или ему некомфортно. Если оба понимают оба я3ыка хоть как-то, так и общаются - каждый на своем дает реплики. Подруга копировала мне свою переписку с эстонцем такую - она ему на русском. он на эстонском)

[identity profile] il-gattopardo.livejournal.com 2016-09-02 12:47 pm (UTC)(link)
несколько лет назад, в вильнюсской маршрутке (когда в Вильнюсе еще были маршрутки) я наблюдал трех девочек школьного возраста. которые разговаривали между собой - одна по-литовски, одна по-русски и одна по-польски. Вот это круто, кмк))

[identity profile] sakurovskiy.livejournal.com 2016-09-01 06:31 pm (UTC)(link)
Да выше уже написали - они понимают оба языка, того же ожидают и от посетителей, я об этом как-то не подумал.
ext_1775189: Bezenchuk (Bezenchuk)

[identity profile] spelller.livejournal.com 2016-09-01 05:52 pm (UTC)(link)
Ну вот да. В Москве же официанты по-украински не заговаривают с посетителями почему-то.

[identity profile] grave--digger.livejournal.com 2016-09-02 08:10 pm (UTC)(link)
Ну, может, сейчас ничего удивительного и нет (в свете событий последних лет). А ещё лет 8-10 назад я бы здорово удивился. Тогда подавляющее большинство обслуживающего персонала в Киеве разговаривало на русском. Как, впрочем, и большинство населения.