http://bamsy-koenig.livejournal.com/ ([identity profile] bamsy-koenig.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2005-04-08 01:35 am

(no subject)

Что такое имярек? Конкретно "рек"? Оно как-то расшифровывается?

[identity profile] homa.livejournal.com 2005-04-07 05:28 pm (UTC)(link)
А что ну-ну? :) Я же про это постингом выше и писал. Нечто, понятное из контекста. Если контекст — современная фраза, употребленная в ироническом смысле, то имя практически наверняка имеется в виду собственное. В древнем, процитированном вами тексте, имелся в виду чуть более общий смысл, чуть более общее прочтение, уместное постольку, поскольку современники понимали и использовали это выражение.

Как бы вы перевели это выражение в современном тексте? Буде такая нужда?

[identity profile] kcmamu.livejournal.com 2005-04-07 06:57 pm (UTC)(link)
Не очень понял: откуда куда переводить надо? По смыслу вещей это будет что-то вроде "... императору нашему ________________ ..." (а под чертой меленькими буквами: "(имя, отчество)").

[identity profile] sperans.livejournal.com 2005-04-07 09:05 pm (UTC)(link)
я бы перевела "императору нашему такому-то".
Ваша трактовка "имени собственного" как "своего собственного имени" поражает мозг лингвиста аки громы и молнии. В тихом трансе уползаю на работу. Всего доброго :)

[identity profile] homa.livejournal.com 2005-04-08 12:39 am (UTC)(link)
Всего доброго, конечно :) Так и не понял, чем поразил мозг лингвиста, но все равно приятно :)