http://jeron.livejournal.com/ (
jeron.livejournal.com) wrote in
useless_faq2005-05-14 12:09 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
(no subject)
не одна я жадно смотрела в детстве гардамарин и мушкетеров, те прекрасные фильмы, а не их вялые продолжения.
случайно нашла саунд, с удовольствием слушаю :)
но чтоже была за история с графиней? мучает вопросец
хоть убей не помню
Невесте графа да Лафер всего 16 леть
Таких изысканных манер во всем Провансе нет
И дивный взор и кроткий нрав
И от любви как пьяный граф
Есть в графском парке черный пруд
Там лилии цветут, там лилии цветут, цвеетуут
Невеста графа де Лафер становится женой
И в честь графини де Лафер затравлен зверь лесной
Охота в лес, трубят рога
Супруги мчат к руке рука
Есть в графском парке черный пруд
Там лилии цветут, там лилии цветут, цвеетуут
Но что с женой, помилуй бог
Конь рухнул сгоряча
И граф, чтоб облегчить ей вздох рвет ткань с ее плеча
И платье с плеч ползет само, а на плече горит клеймо
Палач то был мостак и вот -
Там лилия цветет, там лилия цветет, цвеетеет
Чтож граф?
Не муж и не вдовец
Обоих в омут и конец
случайно нашла саунд, с удовольствием слушаю :)
но чтоже была за история с графиней? мучает вопросец
хоть убей не помню
Невесте графа да Лафер всего 16 леть
Таких изысканных манер во всем Провансе нет
И дивный взор и кроткий нрав
И от любви как пьяный граф
Есть в графском парке черный пруд
Там лилии цветут, там лилии цветут, цвеетуут
Невеста графа де Лафер становится женой
И в честь графини де Лафер затравлен зверь лесной
Охота в лес, трубят рога
Супруги мчат к руке рука
Есть в графском парке черный пруд
Там лилии цветут, там лилии цветут, цвеетуут
Но что с женой, помилуй бог
Конь рухнул сгоряча
И граф, чтоб облегчить ей вздох рвет ткань с ее плеча
И платье с плеч ползет само, а на плече горит клеймо
Палач то был мостак и вот -
Там лилия цветет, там лилия цветет, цвеетеет
Чтож граф?
Не муж и не вдовец
Обоих в омут и конец
no subject
граф де ла (ля) фер - это атос
еще не будучи мушкетером, он женился на деужке, которая, как оказалось, была заклеймлена за воровство, да и вообще была весьма аморальной особой. миледи это, если не припоминаете.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
(no subject)
no subject
на хренкуда глаза глядят. А миледи, не будь дурой, взяла и из петли вылезла, о чем граф не знал. Миледи смылась в Англию, а граф, измучившись душой, взял псевдоним Атос и пошел служить в мушкетерах. Вот.no subject
no subject
Не был бы убит Бэкингем и сотворено другое зло.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
просвятили, надо перечитать
чессно -не ожидала такого оживления :) 72 письма в ящике, уфф
no subject
no subject
А мне понравился вопрос, побольше бы таких :-)
no subject
друзей, а не я, запомните хорошенько, - сказал Атос с мрачной улыбкой, -
некий граф, родом из той же провинции, что и я, то есть из Берри, знатный,
как Дандоло или Монморанси *52, влюбился, когда ему было двадцать пять лет,
в шестнадцатилетнюю девушку, прелестную, как сама любовь. Сквозь
свойственную ее возрасту наивность просвечивал кипучий ум, неженский ум, ум
поэта. Она не просто нравилась - она опьяняла. Жила она в маленьком местечке
вместе с братом, священником. Оба были пришельцами в этих краях; никто не
знал, откуда они явились, но благодаря ее красоте и благочестию ее брата
никому и в голову не приходило расспрашивать их об этом. Впрочем, по слухам,
они были хорошего происхождения. Мой друг, владетель тех мест, мог бы легко
соблазнить ее или взять силой - он был полным хозяином, да и кто стал бы
вступаться за чужих, никому не известных людей! К несчастью, он был честный
человек и женился на ней. Глупец, болван, осел!
- Но почему же, если он любил ее? - спросил д'Артаньян.
- Подождите, - сказал Атос. - Он увез ее в свой замок и сделал из нее
первую даму во всей провинции. И надо отдать ей справедливость - она отлично
справлялась со своей ролью...
- И что же? - спросил д'Артаньян.
- Что же! Однажды во время охоты, на которой графиня была вместе с
мужем, - продолжал Атос тихим голосом, но очень быстро, - она упала с лошади
и лишилась чувств. Граф бросился к ней на помощь, и так как платье стесняло
ее, он разрезал его кинжалом и нечаянно обнажил плечо. Угадайте, д'Артаньян,
что было у нее на плече! - сказал Атос, разражаясь громким смехом.
- Откуда же я могу это знать? - возразил д'Артаньян.
- Цветок лилии, - сказал Атос. - Она была заклеймена!
И Атос залпом проглотил стакан вина, который держал в руке.
- Какой ужас! - вскричал д'Артаньян. - Этого не может быть!
- Это правда, дорогой мой. Ангел оказался демоном. Бедная девушка была
воровкой.
- Что же сделал граф?
- Граф был полновластным господином на своей земле и имел право казнить
и миловать своих подданных. Он совершенно разорвал платье на графине, связал
ей руки за спиной и повесил ее на дереве.
- О, боже, Атос! Да ведь это убийство! - вскричал д'Артаньян.
- Да, всего лишь убийство... - сказал Атос, бледный как смерть. - Но
что это? Кажется, у меня кончилось вино...
И, схватив последнюю бутылку, Атос поднес горлышко к губам и выпил ее
залпом, словно это был обыкновенный стакан. Потом он опустил голову на руки.
Д'Артаньян в ужасе стоял перед ним.
- Это навсегда отвратило меня от красивых, поэтических и влюбленных
женщин, - сказал Атос, выпрямившись и, видимо, не собираясь заканчивать
притчу о графе. - Желаю я вам того же. Выпьем!
- Так она умерла? - пробормотал д'Артаньян.
- Еще бы! - сказал Атос. - Давайте же ваш стакан... Ветчины,
бездельник! - крикнул он. - Мы не в состоянии больше пить!
- А ее брат? - робко спросил д'Артаньян.
- Брат? - повторил Атос.
- Да, священник.
- Ах, священник! Я хотел распорядиться, чтобы и его повесили, но он
предупредил меня и успел покинуть свой приход.
- И вы так и не узнали, кто был этот негодяй?
- Очевидно, первый возлюбленный красотки и ее соучастник, достойный
человек, который и священником прикинулся, должно быть, только для того,
чтобы выдать замуж свою любовницу и обеспечить ее судьбу. Надеюсь, что его
четвертовали.
no subject
Однако жесткое садо-мазо.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
Видимо, да...
Re: Видимо, да...
no subject
ожидая, что он скажет.
- Эта молодая женщина была когда-то столь же красивой молодой девушкой.
Она была монахиней Тамплемарского монастыря бенедиктинок. Молодой священник,
простосердечный и глубоко верующий, отправлял службы в церкви этого
монастыря. Она задумала совратить его, и это ей удалось: она могла бы
совратить святого.
Принятые ими монашеские обеты были священны и нерушимы. Их связь не
могла быть долговечной - рано или поздно она должна была погубить их.
Молодая монахиня уговорила своего любовника покинуть те края, но для того,
чтобы уехать оттуда, чтобы скрыться вдвоем, перебраться в другую часть
Франции, где они могли бы жить спокойно, ибо никто бы их там не знал, нужны
были деньги, а ни у того, ни у другого их не было. Священник украл священные
сосуды и продал их; но в ту минуту, когда любовники готовились вместе
уехать, их задержали.
Неделю спустя она обольстила сына тюремщика и бежала. Священник был
приговорен к десяти годам заключения в кандалах и к клейму. Я был палачом
города Лилля, как подтверждает эта женщина. Моей обязанностью было
заклеймить виновного, а виновный, господа, был мой брат!
Тогда я поклялся, что эта женщина, которая его погубила, которая была
больше чем его сообщницей, ибо она толкнула его на преступление, по меньшей
мере разделит с ним наказание. Я догадывался, где она укрывается, выследил
ее, застиг, связал и наложил такое же клеймо, какое я наложил на моего
брата.
На другой день после моего возвращения в Лилль брату моему тоже удалось
бежать из тюрьмы. Меня обвинили в пособничестве и приговорили к тюремному
заключению до тех пор, пока беглец не отдаст себя в руки властей. Бедный
брат не знал об этом приговоре. Он опять сошелся с этой женщиной: они вместе
бежали в Берри, и там ему удалось получить небольшой приход. Эта женщина
выдавала себя за его сестру.
Вельможа, во владениях которого была расположена приходская церковь,
увидел эту мнимую сестру и влюбился в нее, влюбился до такой степени, что
предложил ей стать его женой. Тогда она бросила того, кого уже погубила,
ради того, кого должна была погубить, и сделалась графиней де Ла Фер...
Все перевели взгляд на Атоса, настоящее имя которого было граф де Ла
Фер, и Атос кивком головы подтвердил, что все сказанное палачом - правда.
- Тогда, - продолжал палач, - мой бедный брат, впав в безумное отчаяние
и решив избавиться от жизни, которую эта женщина лишила и чести и счастья,
вернулся в Лилль. Узнав о том, что я отбываю вместо него заключение, он
добровольно явился в тюрьму и в тот же вечер повесился на дверце отдушины
своей темницы.
no subject
(no subject)
no subject
"Граф был полновластным господином на своей земле и имел право казнить
и миловать своих подданных.". Поступок Атоса был, как мы видим, вполне законным.
Ну и свяшенник был никаким не братом, а любовником :)
no subject
потому и брат-священник )
кавычки, как известно, ставить лень )
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject