Английских тоже много - но на парусном флоте. Но голлкндских, кажется, поболее будет. А вот самые известные, что забавно, как раз из английского. Например "аврал".
Тут, правда, в русском флоте была своя команда (причем того же значения) - "(свистать) все(х) наверх!" (то есть или на паруса, или на палубу). Кроме нее, укоренился почему-то искаженный английский вариант - наверно, потому, что короче. По-голландски, насколько мне известно, такая же команда звучала иначе.
Думаю, что как раз именно и в первую очередь - на паруса. Потому что самая экстренная необходимость на парусном судне - снимать паруса или брать рифы в том случае, когда приближается шквал или ураган. Причем это надо делать очень быстро и возможно большим числом народу, иначе или сорвет паруса, или перевернет судно. Самое время кричать "аврал" или "все наверх". Остальные работы как на парусах, так и на палубе не требуют такой трудоемкости и срочности.
no subject
А вот самые известные, что забавно, как раз из английского. Например "аврал".
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А сейчас - куда наверх лезть, паруса-то...
no subject
no subject
no subject
no subject