http://users.livejournal.com/_marmotte/ (
http://users.livejournal.com/_marmotte/) wrote in
useless_faq2005-06-28 07:24 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
(no subject)
А нормальна ли ситуация, в которой друг с охотой рассказывает тебе о том «с кем он и в какой позе», но умалчивает о новой перспективной работе, хотя вы работаете в одной области?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Просто табак как-то слабо ассоциируется с работой, а вот с материальными ценностями - это да. :)
no subject
Потому что когда я через третьих лиц случайно об этом узнала, она именно такой ее и назвала.
no subject
no subject
no subject
отвлечь хочет! нельзя ж так в работу погружацца!
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Аналогично существует непримиримые фракции сторонников различных переводов Хроник Амбера.
А вообще в своё время масса разборок среди переводчиков велась в фидошной эхе RU.ENGLISH. В целом такие баталии характерны тем, что малейшая контекстная ошибка одного несчастного приводит к мгновенному переходу на личности в стиле "читай Библию (Коран, классиков, энциклопедии, учебник физики, заветы Ильича и т.п.), неуч!" :) У программеров этому шагу предшествует хотя бы пара-тройка более-менее осмысленных аргументов :)
no subject
no subject
Что касается моего отношения к этому переводу, то конечно надо отдать должное переводчику - работа намного качественнее трудов его предшественников. Однако некоторые имена в его более "правильном" варианте режут слух - настолько я уже привык к "неправильным".
no subject
no subject
Людей вообще можно делить на два лагеря :) В случае с Дюной, ты к какому относишься?
no subject