[identity profile] http://users.livejournal.com/_marmotte/ posting in [community profile] useless_faq
А нормальна ли ситуация, в которой друг с охотой рассказывает тебе о том «с кем он и в какой позе», но умалчивает о новой перспективной работе, хотя вы работаете в одной области?

Date: 2005-06-30 06:10 am (UTC)
From: [identity profile] nyq.livejournal.com
Ну, одна из известнейших - это Переводческий Джихад за Дюну. Дюну переводили несколько раз, почти все разы крайне безобразно, причём дело дошло до того, что в последней версии переводчик решил вынести весь сор из избы и публично присобачил к изданию статью-послесловие, где в особо циничной форме изобличал всех предыдущих горе-переводчиков.

Аналогично существует непримиримые фракции сторонников различных переводов Хроник Амбера.

А вообще в своё время масса разборок среди переводчиков велась в фидошной эхе RU.ENGLISH. В целом такие баталии характерны тем, что малейшая контекстная ошибка одного несчастного приводит к мгновенному переходу на личности в стиле "читай Библию (Коран, классиков, энциклопедии, учебник физики, заветы Ильича и т.п.), неуч!" :) У программеров этому шагу предшествует хотя бы пара-тройка более-менее осмысленных аргументов :)

Date: 2005-06-30 12:55 pm (UTC)
From: [identity profile] nyq.livejournal.com
Статья или Дюна позабавила? :)
Что касается моего отношения к этому переводу, то конечно надо отдать должное переводчику - работа намного качественнее трудов его предшественников. Однако некоторые имена в его более "правильном" варианте режут слух - настолько я уже привык к "неправильным".

Date: 2005-07-01 06:28 am (UTC)
From: [identity profile] nyq.livejournal.com
Угу, читал Дюну в двух вариантах на русском и в одном на английском :)

Людей вообще можно делить на два лагеря :) В случае с Дюной, ты к какому относишься?