Да. Так же как для человека, у которого родной английский, естественно сказать "я имею проблему". Я, кстати, таки часто употребляю это "таки", хотя ни идиша, ни иврита не знаю. Наверное, набрался от старших родственников.
> Наверное, набрался от старших родственников. Тоже немаловажный аспект. По работе разговаривал с примерно 30-летней израильтанкой, говорящей по русски, видимо русский от родителей, выехавших в 70-е. "Домашний русский" (со словечками "полОжить" и т.д.)в устах довольно респектабельной бизнес-леди звучал немножко забавно. :)
Так же как другая типичная еврейско-одесская формулировка "я не знаю, или он пришел" вместо "пришел ли он". Это тоже калька с идиш. А также вопросительное "я знаю?" в смысле "откуда мне знать?". Они думали на идиш, а говорили по-русски.
А от таких "бизнес-леди" и джентльменов израильских можно такие одессизмы услышать! :)
если она израильтянка - это может быть и не от родителей. не раз замечала, что дети, которых лет в 10-15 увезли в америку или израиль из москвы или питера начинают там говорить так, как будто всю жизнь прожили в жмеринке или крыжополе. такой бобруйский акцент объясняется тем, что оттуда больше иммигрантов, и их выговор настолько яркий, что забивает собой все.
Да, да, угомонитесь уже, конечно, местечковый жаргон, как иначе :) Я был неправ, подумав, что возможно вы чего-то не знаете, вы знаете все, можно я брошусь в море?
no subject
no subject
Тоже немаловажный аспект.
По работе разговаривал с примерно 30-летней израильтанкой, говорящей по русски, видимо русский от родителей, выехавших в 70-е.
"Домашний русский" (со словечками "полОжить" и т.д.)в устах довольно респектабельной бизнес-леди звучал немножко забавно. :)
no subject
А от таких "бизнес-леди" и джентльменов израильских можно такие одессизмы услышать! :)
no subject
no subject
no subject
no subject
Я был неправ, подумав, что возможно вы чего-то не знаете, вы знаете все, можно я брошусь в море?
no subject
no subject