http://den-parnovsky.livejournal.com/ (
den-parnovsky.livejournal.com) wrote in
useless_faq2005-11-27 01:02 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
дорожные указатели
почему русские названия дублированы транслитом?
ведь почти никто, кроме русских, всё равно не сможет это правильно прочитать.
у основных наций правила транскрипци всё равно другие.
ведь почти никто, кроме русских, всё равно не сможет это правильно прочитать.
у основных наций правила транскрипци всё равно другие.
no subject
Но дело даже не в этом: съездите как-нибудь в страну с незнакомым Вам алфавитом (куда-нибудь в азию, я полагаю) - и Вы обнаружите, как хреново читать вывески, когда на них нет знакомых букв. А так - можно хотя бы прочитать название по буквам и найти его на карте, или спросить у знающих людей.
no subject
открываете главы "дифтонги", "открытые и закрытые слоги"
no subject
Более того: некоторые заимствованные слова (в т.ч. имена) произносятся без учета дифтонгов и т.п.
Да и вообще, даже если прочитать название на английский манер - есть шанс, что его удастся распознать :-). А уж если продиктовать по буквам - то точно удастся.
no subject
no subject
читайте по буквам "кей эй эл ю джи эй" помогает?
no subject
no subject
а уж продиктовать по буквам с английским спеллингом - будет просто вешалка