http://den-parnovsky.livejournal.com/ ([identity profile] den-parnovsky.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2005-11-27 01:02 pm

дорожные указатели

почему русские названия дублированы транслитом?
ведь почти никто, кроме русских, всё равно не сможет это правильно прочитать.
у основных наций правила транскрипци всё равно другие.

[identity profile] aamonster.livejournal.com 2005-11-27 04:02 pm (UTC)(link)
Все смогут более-менее правильно прочитать (ну, кроме ударений). Транскрипция - вполне стандартная вещь.

Но дело даже не в этом: съездите как-нибудь в страну с незнакомым Вам алфавитом (куда-нибудь в азию, я полагаю) - и Вы обнаружите, как хреново читать вывески, когда на них нет знакомых букв. А так - можно хотя бы прочитать название по буквам и найти его на карте, или спросить у знающих людей.

[identity profile] aamonster.livejournal.com 2005-11-27 09:43 pm (UTC)(link)
Хм. Возможно, для Вас это будет сюрпризом, но англичане, американцы и т.п. знают, что такое транскрипция. И они в состоянии прочитать слово по буквам. А некоторые (ужас!) даже знают о том, что бывают еще какие-то языки, кроме английского.
Более того: некоторые заимствованные слова (в т.ч. имена) произносятся без учета дифтонгов и т.п.

Да и вообще, даже если прочитать название на английский манер - есть шанс, что его удастся распознать :-). А уж если продиктовать по буквам - то точно удастся.

[identity profile] plumbum210.livejournal.com 2005-11-28 05:11 pm (UTC)(link)
Совершенно верно. Более того, любой англоговорящий человек всегда (морально) готов "проспеллить" любое слово по буквам. Очень распространенное явление (по сравнению с русским). Что неудивительно :)

[identity profile] plumbum210.livejournal.com 2005-11-29 04:24 pm (UTC)(link)
Помогает :) Хотя приноравливаться надо, конечно. А что им, бедным, еще делать остается :))