[identity profile] fyo.livejournal.com posting in [community profile] useless_faq
Почему буква Ё, присутствующая в японских словах в оригинале, переходит в русский язык в массе случаев в виде ЙО или ИО: Тойота, Токио, Киото (не Тоёта, Токё, Кёто)?
Это что, низкопоклонничество перед западом в виде заимствования кривым путем из английского?

Date: 2005-12-30 11:16 am (UTC)
From: [identity profile] yanny.livejournal.com
с тойотой да... пофигу, но с двумя другими с "ё" будет так:
транскрипция
токё [ток'о]
кёто [к'ото]

Date: 2005-12-31 04:52 am (UTC)
From: [identity profile] alataire.livejournal.com
А то, что йот не передается никак.

Date: 2005-12-31 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] alataire.livejournal.com
К сожалению, это правда только в начале слова и после гласного звука в середине слова.
После согласного - обозначает не "йот", а мягкость этого самого согласного.

(no subject)

From: [identity profile] alataire.livejournal.com - Date: 2005-12-31 02:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] alataire.livejournal.com - Date: 2006-01-04 01:05 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] alataire.livejournal.com - Date: 2006-01-04 02:31 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] alataire.livejournal.com - Date: 2006-01-04 04:34 pm (UTC) - Expand

Date: 2005-12-30 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] evighet.livejournal.com
Может это не чистое "ё"?
Как в норвежском. Звук средний между о и ё

Date: 2005-12-30 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] dimey.livejournal.com
английский переучили

Date: 2005-12-30 11:26 am (UTC)
From: [identity profile] dimey.livejournal.com
это также к фуджи или чтения СН как ч, а не как т

Date: 2005-12-30 11:31 am (UTC)
From: [identity profile] dimey.livejournal.com
Читают и как фуджи.
Есть так же остров Ибица при правильном прочтении Ивиса и город Кордоба, который Кордова. Из той же оперы.

(no subject)

From: [identity profile] dimey.livejournal.com - Date: 2005-12-30 11:38 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dimey.livejournal.com - Date: 2005-12-30 11:42 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dimey.livejournal.com - Date: 2005-12-30 11:51 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] jenyay.livejournal.com - Date: 2005-12-30 03:17 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] jenyay.livejournal.com - Date: 2005-12-31 01:31 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] jenyay.livejournal.com - Date: 2005-12-31 01:45 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com - Date: 2005-12-30 11:52 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com - Date: 2005-12-30 11:57 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dimey.livejournal.com - Date: 2005-12-30 11:58 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dimey.livejournal.com - Date: 2005-12-30 06:29 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com - Date: 2006-01-10 07:54 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] dimey.livejournal.com - Date: 2006-01-10 10:41 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com - Date: 2006-01-16 10:37 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com - Date: 2006-01-10 07:55 am (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com - Date: 2006-01-10 12:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] allegecityrat.livejournal.com - Date: 2006-01-10 12:31 pm (UTC) - Expand

Date: 2005-12-30 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] harunoko.livejournal.com
Могу, конечно, предположить, что сначала это вошло в западные языки, а потом мы это переняли, как Kyoto.

Но в принципе, звук не совсем однозначный. В японском таких много. Споры про "ши" и "си", например -- бесконечны. Так и с этим.

Тот же Киото (И Токио тоже), например, в японском пишется с "КИ", к которому прибавляется маленькое "ё", что читается как "КЁ".

А вообще, ИМХО, передача на разных языках имен собственных вообще запутанная штука:)

Date: 2005-12-30 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] harunoko.livejournal.com
звучит, то, может, и "ё", но передается на письме именно так.

а чистый-не чистый... не совсем такой как в русском все-таки

Date: 2005-12-30 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] harunoko.livejournal.com
Басио вообще ужасно звучит:)

пытаюсь придумать подобный парадокс из другого языка, но сейчас ничего в голову не лезет. хотя должно быть:)

(no subject)

From: [identity profile] harunoko.livejournal.com - Date: 2005-12-30 12:00 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] harunoko.livejournal.com - Date: 2005-12-30 12:09 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] harunoko.livejournal.com - Date: 2005-12-30 12:19 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] harunoko.livejournal.com - Date: 2005-12-30 12:34 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] northern-wind.livejournal.com - Date: 2005-12-30 02:26 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vinsenty.livejournal.com - Date: 2005-12-31 07:22 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] northern-wind.livejournal.com - Date: 2005-12-31 07:24 pm (UTC) - Expand

(no subject)

From: [identity profile] vinsenty.livejournal.com - Date: 2005-12-31 07:22 pm (UTC) - Expand

Date: 2005-12-30 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] rannor_ru.livejournal.com
Токьё, Кьёто ^_^
Лучше уж "ио"...

Date: 2005-12-30 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] trum-pet.livejournal.com
кстати, про букву «ё» (http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/119)

Date: 2005-12-30 02:14 pm (UTC)
From: [identity profile] cpcat.livejournal.com
Не обязательно именно английского, у японцев есть своё латино-алфавитное письмо, ромадзи. Просто буквы те же, что в английском, а читаются по-другому.

Date: 2006-01-10 06:43 am (UTC)
From: [identity profile] cpcat.livejournal.com
Во-первых, не хираганы, а каны. Во-вторых, не транскрипция, потому что она построена не по правилам транскрипции, тем более латинской.

Ромадзи - это способ записи японских слов латинскими буквами, точно такой же как кана - японскими азбуками. Тебя не удивляет, что в наше время у самих японцев есть тенденция перехода на ромадзи.

А ещё есть киридзи, на основе кириллицы.

(no subject)

From: [identity profile] cpcat.livejournal.com - Date: 2006-01-10 02:38 pm (UTC) - Expand

Date: 2005-12-30 02:16 pm (UTC)
From: [identity profile] goblin-gaaga.livejournal.com
В камментах не хватает Мицгола..