http://sasha2605.livejournal.com/ (
sasha2605.livejournal.com
) wrote in
useless_faq
2006
-
02
-
23
11:08 am
А вот вопрос...
Есть такое выражение:
"Ждать чего-то
до морковкина заговенья
"
. Что, собственно, такое "
морковкино заговенье
"?
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
predicata.livejournal.com
2006-02-23 09:19 am (UTC)
(
link
)
ЗАГОВЕНЬЕ ср.
Последний перед Великим постом день, в который христианам разрешается есть скоромное (мясо, молоко, животные жиры и т.п.).
По всей видимости, "когда морковь станет мясом".
no subject
sasha2605.livejournal.com
2006-02-23 09:23 am (UTC)
(
link
)
то есть это не "бесконечно долго", а всего лишь "до последнего дня перед Великим постом"?
Как-то не согласуется... выражение семантически обозначает "бесконечно долго"
no subject
predicata.livejournal.com
2006-02-23 09:24 am (UTC)
(
link
)
Да нет же, до "когда морковь станет скоромной". То есть никогда вообще.
no subject
viks.livejournal.com
2006-02-23 09:26 am (UTC)
(
link
)
Согласуется, так как при христианском заговенье никакой моркови не предполагается есть, противоречит обычаю
no subject
sasha2605.livejournal.com
2006-02-23 09:32 am (UTC)
(
link
)
неправы. в заговенье наоборот снимаются ВСЕ ограничения. Иначе пришлось бы жрать только скоромное и все.
no subject
romx.livejournal.com
2006-02-23 09:47 am (UTC)
(
link
)
Нет, это по аналогии "когда рак на горе свистнет" - невозможное и никогда не случающееся событие, "когда морковь мясом станет".
no subject
viks.livejournal.com
2006-02-23 09:54 am (UTC)
(
link
)
Так ведь и не мной придумано :)
Но при заговенье в христианской традиции как-то морковь не приходит в голову есть. Вроде того, - все время ее ешь, надо и отдохнуть, разнообразить.
no subject
tatiana-ryaba.livejournal.com
2006-02-23 01:06 pm (UTC)
(
link
)
На заговенье морковь в голову никому есть не придет, на это весь пост впереди.
13 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
Последний перед Великим постом день, в который христианам разрешается есть скоромное (мясо, молоко, животные жиры и т.п.).
По всей видимости, "когда морковь станет мясом".
no subject
Как-то не согласуется... выражение семантически обозначает "бесконечно долго"
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Но при заговенье в христианской традиции как-то морковь не приходит в голову есть. Вроде того, - все время ее ешь, надо и отдохнуть, разнообразить.
no subject