http://kvasov.livejournal.com/ ([identity profile] kvasov.livejournal.com) wrote in [community profile] useless_faq2006-04-06 06:58 pm

Стоматология

Когда божатся, говорят «Зуб на пидора даю». Как это расшифровывается?

[identity profile] peproom.livejournal.com 2006-04-06 03:06 pm (UTC)(link)
обычно просто зуб дают...
про пидоров это чето новое

[identity profile] kultin.livejournal.com 2006-04-06 03:34 pm (UTC)(link)
«Зуб на пидора даю»

У Вас прям 2 в 1 получилось,первый раз такое слышу.Тут 2 варианта - "отвечаю на пидора" =) либо "зуб даю" =)

[identity profile] headhanter.livejournal.com 2006-04-06 06:08 pm (UTC)(link)
если вашу путаницу разобрать, то обнаружится два частных случая "отвечать за базар":
"давать зуб" - гарантировать свою правдивость риском лишиться зуба (зубов).
"ответить на пидора(са)" - то же самое, только риском в данном случае, является не зуб, а зад. Ну и понято, что зад (в отличии от зуба) выбивать не будут. ;)

[identity profile] yousp.livejournal.com 2006-04-06 06:18 pm (UTC)(link)
Так никто не говорит, как уже успели вас поправить. Это плод ваших детских невыраженных эмоций.

[identity profile] am-baal.livejournal.com 2006-04-06 09:25 pm (UTC)(link)
Расшифровывается это просто, ваш собеседник - приблатненный долбо@$%б.